【海外の反応】 おもしろい!海外の言葉に訳せない日本語!世界に無い日本語表現 【SNN】 sekai-no-news
僅かではありますが数名の外国人の友人がいます。
その国のカタログにしてもらおうと流れに進むと「無理です」となります。
理由は言葉がない!
如何訳したら伝わるか理解出来ないと言われます。
面白い事は・・・
あくまでも経験談で言いますが・・・
まだ子供が小さい頃、テレビに映るコンピューターに向かって(あれなに?)
仮に言葉が無くとも、テレビでコンピューターと言われたら
3歳児ぐらいの子供にもコンピューターと言えるし、ひらがな、カタカナでも書ける。
仮にアメリカで世界最先端の商品が販売されても、テレビに映し出されたら
その日のうちに3歳児程度までは言葉で言えるし名前も書ける。
これは世界で日本だけだと思います。この差が基礎の差!進化させる差でしょう~
言葉が多いと言う事は表現力が豊かで総て言葉で伝える事が出来る。
日本に居たら気付かないだけです。
世界で日本だけが世界の文献を和訳している。
日本語を覚えたら世界の文献が学べるんだそうです!!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます