ノエルのフランス語レッスン

毎日、ネットで、気軽にフランス語を学ぼう!

レッスン83:celle-ci

2007年03月29日 | Weblog
  • テーマ : こちらのもの・ this one

 

  • 新しい単語:

Robe : ドレス・dress

Sale :汚い・dirty

  • 文法 :

Celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci (-là)

指示代名詞Celui(男・単), celle(女・単), ceux(男・複), celles(女・複)に「-ci」か「-là」をつけますと、「こちらのもの、そちらのもの」という意味になり、何かを指して話をしている時か(例文2と3)、反復を避けたい時に使ってください(例文1と4)。

  • 例文 :

1. Je veux cette robe, mais pas celle-ci :このドレスは欲しいけど、こっちは要りません・I want this dress、 but not this one

2. Je voudrais celui-ci et celui-làこちらとそちらをお願いします・I would like this one and that one

3. ceux-là sont plus jolisそちらの方が可愛いです・These ones are prettier

4. Cette chambre est propre, mais celles-là sont salesこの部屋はきれいだけど、そちらのは汚いですThis room is clean、 but these ones are dirty 

おまけに : 人のことを « celle-là »や « celui-là »と呼んだら、かなり失礼なことになります。その人を軽蔑していることになりますので、気をつけて下さい。


レッスン82:Ces bijoux sont chers

2007年03月26日 | Weblog
  • テーマ : この、あの、その・ This、These

 

  • 新しい単語:

propreきれいClean

arbre :Tree

bijouアクセサリー・Jewel

  • 文法 :

指示形容詞はこれだけ「あの、その、この」(複数なら、「これらの、それらの」)の意味になります)。形容詞なので、性・数に気をつけてください。このように変化します:Ce(男・単)、Cette(女・単)、Ces(女・男・複)、Cet(母音や無音のHで始まる男性単数名詞の前に使います)。

  • 例文 :

1. Ces bijoux sont chers :このアクセサリーは高いです・These jewels are expensive

2. Cette chambre est propreこの部屋はきれいです・This room is clean

3. Cet arbre est grandこの木は大きいですね・This tree is big

おまけに : Cet とCetteを数字のSept(七)と南仏にあるSèteという町(モンペリエの近くにあって、マルセーユから2時間離れたところです。バルセロナから3時間)と間違えないで下さい。発音は一緒です。


レッスン81:Tout

2007年03月22日 | Weblog
  • テーマ: すべての、毎―・ All the、Every

 

  • 新しい単語:

AnYear

Année年・Year

Journée日中Daytime

  • 動詞の活用:dormir

Je dors

Tu dors

Il dort

Elle dort

Nous dormons

Vous dormez

Ils dorment

Elles dorment

  • 文法:

Toutは不定形容詞でもありますので、気をつけてください:性・数により、このように変化します:Tout(男・単), toute(女・単), tous(男・複), toute(女・複)。 Tout le, toute la, tous les, toutes les+名詞という形になります。

  • 例文 :

1. Je vais au Japon tous les ans毎年、日本に行きますI go to Japan every year

2. Il dort toute la journée彼は一日中寝てる・He sleeps all day long

3. il mange tout le temps彼はいつも食べてる・He is eating all the time

4. Il fait beau toute l’année aux Maldives : モルジブでは一年中良い天気だ・It is sunny all year long in the Maldives


レッスン80:Tout/Rien

2007年03月19日 | Weblog
  • テーマ : すべて/何も…ない・all/nothing

 

  • 新しい単語:

magasinShop

  • 文法 :

ToutとRienは不定代名詞です。その場合は変化しません。しかし、Rienは否定形なので、Pasは要りません(例文2、3、4) 

  • 例文 :

1. Tout va bien:万事うまく言ってる・All is fine,Everything is ok

2. Rien ne va :何もうまく行かない・Nothing is going well,All is going wrong

3. Tout est cher mais rien n’est beau dans ce magasin :この店では、全部高いけど、綺麗なものは一つも無い・Everything is expensive in this shop, but nothing is fine

4. je ne veux rien何も要らない・I want nothing

おまけに : « C’est tout ou rien »はよく使われている表現です:すべてか無かだ!という意味です。


クイズ・エグザゴン(26)!

2007年03月15日 | Weblog

今日のお題はこちらです:

日本で「紺屋の白袴」と言いますよね。。。フランスでは?

  1. 靴屋が一番悪い靴をはいている (Les cordonniers sont les plus mal chaussés)
  2. 者さんが一番悪い治療を受けている (les médecins sont les plus mal soignés)
  3. 紺屋が一番汚い洋服を着ている (les teinturiers sont les plus salement habillés)

さて、どれでしょう?

ご参加お待ちしてまーす!

 


クイズ・エグザゴン(25)!

2007年03月12日 | Weblog

今日のお題はこちらです:

「得意の余技(とくに芸術的な)」のことをフランス人は、どうイメージをするのでしょうか?

例えば、「水彩画は彼の余技である 」 水彩画は彼の:

  1. モネのスイレンだ(Nénuphars de Monet)
  2. アングルのバイオリンだ(Violon d'Ingres)
  3. ゴッホの向日葵だ(Tournesols de Van Gogh)

さて、どれでしょう?


レッスン79:Je n’ai plus faim

2007年03月07日 | Weblog
  • テーマ : もう…ない・ not anymore

 

  • 新しい単語:

habiter : 住む・to live, to reside

  • 文法 :

否定文を作るための「Ne…Pas」と同じような使い方です。 例えば、je n’aime pas les chiensは「犬が好きじゃない」という意味なんですが、「犬はもう好きではない」、つまり「前は好きだったけど、今は嫌い」と言いたい場合:je n’aime plus les chiensになります。Pas の代わりにPlusが入りました。

  • 動詞の活用: Habiter

J’habite

Tu habites

Il habite

Elle habite

Nous habitons

Vous habitez

Ils habitent

Elles habitent

  • 例文 :

1. Je n’ai plus faimもうおなか一杯です・I am not hungry anymore

2. il n’a plus besoin de toi : あなたは、もう彼に必要がないHe doesn’t need you anymore

3. Nous n’avons plus d’argent : 私たちはもうお金がない・We don’t have anymore money

4. Elle n’habite plus à Paris : 彼女はもうパリには住んでいません・She doesn’t live in Paris anymore


レッスン78:de plus en plus

2007年03月05日 | Weblog
  • テーマ : ますます、だんだん少なくmore and more, less and less

 

  • 新しい単語:

agressif:攻撃的な・Aggressive

charme:魅力・Charm

  • 文法 :

「だんだん」というアイデアを表したい時:文の形はこの通りになります:主語+動詞+De plus en plus/ de moins en moins+形容詞か、De plus en plus de/ de moins en moins de+名詞。例文3のように、量が増えるか減ると言いたい時はDe plus en plus/de moins en moins をそのまま使ってください(その後に形容詞はありません)。直接補語(例文4)や間接補語(例文5)が入ると、De plus en plus/de moins en moinsを動詞とその補語の間に挟んでください。

  • 例文 :

1. il est de plus en plus agressif彼はますます攻撃的な態度をとってる・He is more and more aggressive

2. Elle a de plus en plus de charme彼女はだんだん魅力的になってます・She is more and more charming

3. il travaille de moins en moins彼は仕事をだんだんしなくなってる・He works less and less

4. J’aime de moins en moins la France :だんだんフランスの事を嫌いになってきた・I like France less and less

5. Il pense de plus en plus à moi :彼は私のことをますます思ってくれてる・He thinks more and more about me