大人のプライベートレッスンでは、
生徒さんに合わせていろんな教材を使っています。
ある生徒さんは、
この「外国人に尋ねられること一問一答」という本を使っています。
軽いやりとりから、日本人の特性、伝統・慣習についての質問までたくさんのフレーズが載っています
例えば、
「あのマスク姿はいったい何?」という質問。
"What's with all those masks?"と言います。
What's with ~?は、~とはどうなっているのか。という意味です。
確かに外国人には異様に見えるかも~。
ではでは、皆さんだったら何と答えますか?
著書では「花粉症を予防するためです。」となっています。
さあ、これをどのように英語にしましょうか。
予防って?花粉症って??となるところかもしれませんが・・・
答えは、
"It's to prevent hay fever."
preventは「防ぐ」という意味です。花粉症はhay feverといいます。
今だったら、インフルエンザの予防のため、となって
"It's to prevent the flu."ところでしょうか。
このように、意外とすんなり答えるのって難しいですよね。
レッスンでは、自分なりになんというのか考えていただいて、
本で確認するというようにしています
なかなか楽しいです
いろんなフレーズを楽しみながら見につけてもらえるとうれしいです
生徒さんに合わせていろんな教材を使っています。
ある生徒さんは、
この「外国人に尋ねられること一問一答」という本を使っています。
軽いやりとりから、日本人の特性、伝統・慣習についての質問までたくさんのフレーズが載っています
例えば、
「あのマスク姿はいったい何?」という質問。
"What's with all those masks?"と言います。
What's with ~?は、~とはどうなっているのか。という意味です。
確かに外国人には異様に見えるかも~。
ではでは、皆さんだったら何と答えますか?
著書では「花粉症を予防するためです。」となっています。
さあ、これをどのように英語にしましょうか。
予防って?花粉症って??となるところかもしれませんが・・・
答えは、
"It's to prevent hay fever."
preventは「防ぐ」という意味です。花粉症はhay feverといいます。
今だったら、インフルエンザの予防のため、となって
"It's to prevent the flu."ところでしょうか。
このように、意外とすんなり答えるのって難しいですよね。
レッスンでは、自分なりになんというのか考えていただいて、
本で確認するというようにしています
なかなか楽しいです
いろんなフレーズを楽しみながら見につけてもらえるとうれしいです
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます