今夏から、アメリカの子供向けチャンネル「ディズニーXD」にて、日本の国民的漫画・アニメ「ドラえもん」の英語版が放送される事が、米国向けの販売権を持つテレビ朝日によって発表されました。
アジア・ヨーロッパではすでに日本版アニメの各国吹き替え版がテレビ放送されており、世界的にもファンが多い「ドラえもん」ですが、アメリカでは今回が初めての英語版放送となり、全米約7800万世帯で視聴可能なウォルト・ディズニーのチャンネル「ディズニーXD」での本格的デビューとなります。
英語版「ドラえもん」PV - Doraemon Intro
夏から全米での放送がスタートする「DORAEMON」は、2005年4月以降に日本で放送されたアニメシリーズから厳選されたエピソードの26話。日本製のアニメをただ吹き替えるのではなく、アメリカの文化・生活習慣を反映させた、ローカライズ・アメリカ版「ドラえもん」となっています。テレビ朝日や藤子・F・不二雄プロなどが米国のスタジオにローカライズ版の制作を委託し、アメリカ放送用に加工修正したそうです。
「ドラえもん(Doraemon)」以外の主なキャラクターは、アメリカの子供達に合わせて呼び名(愛称)を変更し、のび太は「ノビー(Noby)」、ジャイアンは「ビッグ・ジー(Big G)」、スネ夫は「スニーチ(Sneech)」、しずかちゃんは「スー(Sue)」となるそうです。特にしずかちゃんは、アメリカの子供達に親しまれるように性格も変更。お風呂やぬいぐるみが好きな、おしとやかなヒロインだった彼女を、ボーイッシュなキャラクターに変更するとの事。(原作漫画の初期のしずちゃんの性格ですな。)
日本では馴染み深い、ひみつ道具の数々も名称を変更。どこでもドアは「エニーウエアドア(Anywhere Door)」、タケコプターは「ホプター(Hopter)」となるそうです。ドラえもんの大好物・どら焼きは「ヤミーバンズ(Yummy Buns)」、箸はフォークに、千円札は米ドル札へ変更。その他もアメリカの子供向け番組の放送基準に合わせ、過食表現や暴力表現などにも配慮するようです。ちょっと嬉しいのは、ジャイアンの名セリフ「俺のものは俺のもの、お前のものも俺のもの」だけは「What’s mine is mine. What’s yours is mine!」とそのまま直訳されるとのこと!
キャラクターやひみつ道具の英語版名称は、昨年からアメリカで電子書籍版として販売が始まっていた英語版コミックス「Doraemon」の翻訳に準じているようですね。
アメリカでの放送に合意したテレビ朝日とウォルト・ディズニーによると、今回制作したアメリカ版「ドラえもん」を世界基準とする方針で、今後も世界に向けて「ドラえもん」を広めていくようです。
ディズニーランドでドラえもんのアトラクションが登場する?なんて日もやって来るかもしれませんね。
●関連記事
日本経済新聞・ニュース
ドラえもん、全米デビューへ ディズニーが英語版
(2014年5月9日)
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDZ080FZ_Y4A500C1EA2000/
朝日新聞デジタル・ニュース
ハロー、アイ・アム・ドラえもん! 夏から全米で放送
(2014年5月10日)
http://www.asahi.com/articles/ASG5953MCG59UCVL012.html
スポーツ報知・ニュース
「ドラえもん」全米デビュー!ディズニーとタッグでアメリカンテイストに
(2014年5月10日)
http://www.hochi.co.jp/topics/20140509-OHT1T50311.html
ORICON STYLE・ニュース
米国版ドラえもんはココに注目
(2014年5月12日)
http://www.oricon.co.jp/news/2037332/full/
毎日新聞デジタル・まんたんウェブ・ニュース
ドラえもん : 米国版場面カットが初公開 テスト、お金、看板が……初のローカライズ版
(2014年5月12日)
http://mantan-web.jp/2014/05/12/20140511dog00m200034000c.html
The Huffington Post Japan・ニュース
ドラえもんが全米で放送へ ジャイアンが「ビッグG」、スネ夫が「スニーチ」になった理由とは?
(2014年5月10日)
http://www.huffingtonpost.jp/2014/05/09/draemon-us_n_5299347.html
The Wall Street Journal - Japan Real Time
Japanese Anime Star Doraemon Finally Makes U.S. Debut
(2014年5月9日)
http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2014/05/09/japanese-anime-star-doraemon-finally-makes-u-s-debut/
The Japan Times - CULTURE - BOOK
Doraemon, the robot cat, gets your tongue
(2014年3月1日)
http://www.japantimes.co.jp/culture/2014/03/01/books/doraemon-the-robot-cat-gets-your-tongue/
Doraemon, Vol.1(アメリカAmazon・電子書籍版)
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
Doraemon (小学館イングリッシュ・コミックス)
DORAEMON セレクション1 感動する話 (SHOGAKUKAN ENGLISH COMICS)
SHOGAKUKAN ENGLISH COMICS オーディオ版 Draemon 1 (小学館イングリッシュ・コミックス)
ドラえもんで英単語DORA‐TAN DORAEMON ENGLISH WORD BOOK (SHOGAKUKAN ENGLISH WORD BOOK)
アジア・ヨーロッパではすでに日本版アニメの各国吹き替え版がテレビ放送されており、世界的にもファンが多い「ドラえもん」ですが、アメリカでは今回が初めての英語版放送となり、全米約7800万世帯で視聴可能なウォルト・ディズニーのチャンネル「ディズニーXD」での本格的デビューとなります。
英語版「ドラえもん」PV - Doraemon Intro
夏から全米での放送がスタートする「DORAEMON」は、2005年4月以降に日本で放送されたアニメシリーズから厳選されたエピソードの26話。日本製のアニメをただ吹き替えるのではなく、アメリカの文化・生活習慣を反映させた、ローカライズ・アメリカ版「ドラえもん」となっています。テレビ朝日や藤子・F・不二雄プロなどが米国のスタジオにローカライズ版の制作を委託し、アメリカ放送用に加工修正したそうです。
「ドラえもん(Doraemon)」以外の主なキャラクターは、アメリカの子供達に合わせて呼び名(愛称)を変更し、のび太は「ノビー(Noby)」、ジャイアンは「ビッグ・ジー(Big G)」、スネ夫は「スニーチ(Sneech)」、しずかちゃんは「スー(Sue)」となるそうです。特にしずかちゃんは、アメリカの子供達に親しまれるように性格も変更。お風呂やぬいぐるみが好きな、おしとやかなヒロインだった彼女を、ボーイッシュなキャラクターに変更するとの事。(原作漫画の初期のしずちゃんの性格ですな。)
日本では馴染み深い、ひみつ道具の数々も名称を変更。どこでもドアは「エニーウエアドア(Anywhere Door)」、タケコプターは「ホプター(Hopter)」となるそうです。ドラえもんの大好物・どら焼きは「ヤミーバンズ(Yummy Buns)」、箸はフォークに、千円札は米ドル札へ変更。その他もアメリカの子供向け番組の放送基準に合わせ、過食表現や暴力表現などにも配慮するようです。ちょっと嬉しいのは、ジャイアンの名セリフ「俺のものは俺のもの、お前のものも俺のもの」だけは「What’s mine is mine. What’s yours is mine!」とそのまま直訳されるとのこと!
キャラクターやひみつ道具の英語版名称は、昨年からアメリカで電子書籍版として販売が始まっていた英語版コミックス「Doraemon」の翻訳に準じているようですね。
アメリカでの放送に合意したテレビ朝日とウォルト・ディズニーによると、今回制作したアメリカ版「ドラえもん」を世界基準とする方針で、今後も世界に向けて「ドラえもん」を広めていくようです。
ディズニーランドでドラえもんのアトラクションが登場する?なんて日もやって来るかもしれませんね。
●関連記事
日本経済新聞・ニュース
ドラえもん、全米デビューへ ディズニーが英語版
(2014年5月9日)
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDZ080FZ_Y4A500C1EA2000/
朝日新聞デジタル・ニュース
ハロー、アイ・アム・ドラえもん! 夏から全米で放送
(2014年5月10日)
http://www.asahi.com/articles/ASG5953MCG59UCVL012.html
スポーツ報知・ニュース
「ドラえもん」全米デビュー!ディズニーとタッグでアメリカンテイストに
(2014年5月10日)
http://www.hochi.co.jp/topics/20140509-OHT1T50311.html
ORICON STYLE・ニュース
米国版ドラえもんはココに注目
(2014年5月12日)
http://www.oricon.co.jp/news/2037332/full/
毎日新聞デジタル・まんたんウェブ・ニュース
ドラえもん : 米国版場面カットが初公開 テスト、お金、看板が……初のローカライズ版
(2014年5月12日)
http://mantan-web.jp/2014/05/12/20140511dog00m200034000c.html
The Huffington Post Japan・ニュース
ドラえもんが全米で放送へ ジャイアンが「ビッグG」、スネ夫が「スニーチ」になった理由とは?
(2014年5月10日)
http://www.huffingtonpost.jp/2014/05/09/draemon-us_n_5299347.html
The Wall Street Journal - Japan Real Time
Japanese Anime Star Doraemon Finally Makes U.S. Debut
(2014年5月9日)
http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2014/05/09/japanese-anime-star-doraemon-finally-makes-u-s-debut/
The Japan Times - CULTURE - BOOK
Doraemon, the robot cat, gets your tongue
(2014年3月1日)
http://www.japantimes.co.jp/culture/2014/03/01/books/doraemon-the-robot-cat-gets-your-tongue/
Doraemon, Vol.1(アメリカAmazon・電子書籍版)
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
Doraemon (小学館イングリッシュ・コミックス)
DORAEMON セレクション1 感動する話 (SHOGAKUKAN ENGLISH COMICS)
SHOGAKUKAN ENGLISH COMICS オーディオ版 Draemon 1 (小学館イングリッシュ・コミックス)
ドラえもんで英単語DORA‐TAN DORAEMON ENGLISH WORD BOOK (SHOGAKUKAN ENGLISH WORD BOOK)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます