「FTA」て、訳の何処が間違いだ‼
FTAをFTAと訳した通訳はクビにしますか?嘘の原稿を読まされるアナウンサーが気の毒です。全くもって情けない、全ての責任は安倍晋三にあります、一日も早く総理大臣も国会議員も辞めて下さい。
にほんブログ村
にほんブログ村
ネトウヨさんは書き込み禁止です。
絶句。ここまで露骨に政府広報としての本性を見せつけてくるとは思いませんでしたので、文字通り開いた口が塞がりません。契約時に遡って受信料を全額返してもらってもいいレベルです。公共放送ならいざ知らず、市民の懐には政府広報に余分なカネを渡す余裕はありません。 https://t.co/kjLdl5foYu
— 異邦人 (@Beriozka1917) 2018年11月14日
#報ステ
— 但馬問屋 (@wanpakutenshi) 2018年11月13日
“新貿易協定めぐり、日米にミゾ”
米・ペンス副大統領
「“サービス”を含む、重要な分野についてルールが決まるだろう」
「サービスの自由化は含まない」と言ってきた安倍首相のウソがバレる❗️
西村官房副長官が、FTAという言葉はなかったなどとゴマかすが、ペンス氏のtwitterには“FTA”😩 pic.twitter.com/HO7Tlkn6h6
FTAをFTAと訳した通訳はクビにしますか?嘘の原稿を読まされるアナウンサーが気の毒です。全くもって情けない、全ての責任は安倍晋三にあります、一日も早く総理大臣も国会議員も辞めて下さい。
にほんブログ村
にほんブログ村
ネトウヨさんは書き込み禁止です。