J'adore ! *:。mon favori 。:*・

雑貨・フランス語・手作り石けん・お料理・ペットたち。
カナダのモントリオールで、のほほんハンドメイド生活

ぶらさがり時計♪アンティーク風

2009-04-16 | Mon chouchou ☆ 宝物



      前回ご紹介させていただいた鳥かごの記事のTop写真になにげなく
      (うっかり?笑)写っている時計にみなさんが気づいてくれたので、
      お調子に乗って記事をUPしました~

      よくヨーロッパのお店屋さんの看板にあるようなデザインに惹かれて
      即購入した一品です。

      文字盤は、残念ながらフランス語ではなく、英語で

      KENSINGTON, STATION, LONDON と書いてありますが…。
      MONTREAL, MÉTRO, CANADA に変える予定はありませ~ん。





         両面に文字盤がついているのでどちらからも見れて便利です。
         ついでに、角度が変えられるようにくるりと回転もできます。

      







     Une petite phrase   * まるごとおぼえちゃお *
 


      掛け時計 = horloge (f) (オるロージュ)

      腕時計 = montre (f) (モントゥる)

      目覚まし時計 = réveille-matin (m) (れヴェィユマタン)

      何時ですか? = Il est quelle heure ? (イレ ケルーる)
                  Quelle heure est-il ? (ケルーる エティル?)

      1時半です。= Il est une heure et demie. (イレ ユヌーる エ ドゥミ)

      ロンドン = Londres (m) (ロンドゥる)

      モントリオール = Montréal (モれアル)




     ちなみに…

       ケベックでは目覚まし時計のことを、cadran (m)(キャドらン)と
       よく言います。
  



    ※ 男性形は masculin (m) . 女性形は féminin (f) で表しています。

    ※ 発音の区別をする為に、「b」は「バ行」、「v」は「ヴァ行」で表しています。
       また、フランス語のRは日本語の発音を書き表せないのでら行で表しています。
       喉の奥をうがいをしているような感じで発音します。

    ※ 過去の記事に出てきている単語は、省略させていただく場合があります。





      



         いつも暖かいコメントと応援ポチをありがとうございます。  

     下のボタンをポチポチポチっとクリックしていただけると励みになります。  
                
    
       にほんブログ村 フランス語へ    人気ブログランキングへ     手作り市場あ~てぃすと 手作りSHOP・手作り趣味・手作り・クラフト系ブログの総合情報検索サイト          
        にほんブログ村  人気ブログランキング  手作り市場あ~てぃすと
            
        最後までお付き合いくださいまして、どうもありがとうございました。

カントリーな木の鳥かご♪メルヘンチック?

2009-04-08 | Mon chouchou ☆ 宝物



    昨日のことですが、家のまわりに桜の木がある訳でもないのに、
    窓の外にひらひらと花びらが舞っているので何事かとよ~く見てみたら、
    雪が降っていました。4月なのに…。


    みなさまのブログでキレイに咲いた桜を拝見させていただいていたので
    一瞬、私も花見したい願望が見せた幻覚かと思っちゃいました。




                                     





    さてさて、本日はCocoの宝物シリーズ、『鳥かご』 をご紹介させていただきま~す。

    掘り出し物はないかと時々寄るユーズドのお店で発掘しました。

    一目惚れポイントは、この微妙な色の剥げ具合と木で出来ているところでした。




           




          そして、家に帰ってから増えたお気に入りポイントは!
          扉が上下に開くのです~♪ なんだか得した気分でした。


           

          アンティーク風のような気もしますが、リボンがあしらって
          あるせいか、メルヘンチックにも見えます。








     Une petite phrase   * まるごとおぼえちゃお *
 

      鳥かご = cage (f) (カージュ)

      アンティーク = antique (形容詞)(アンティク)

      メルヘン = conte de fée (m) (コントゥ ドゥ フェ)= 童話

      リボン = ruban (m) (リュバン)

      ユーズド = usagé(e) (形容詞) (ユザジェ)

      一目惚れ = tomber amoureux(se) (トンベ らムーるー/るーズ)

      


    ※ 男性形は masculin (m) . 女性形は féminin (f) で表しています。

    ※ 発音の区別をする為に、「b」は「バ行」、「v」は「ヴァ行」で表しています。
       また、フランス語のRは日本語の発音を書き表せないのでら行で表しています。
       喉の奥をうがいをしているような感じで発音します。

    ※ 過去の記事に出てきている単語は、省略させていただく場合があります。






                                         




             雪解け完了まで後もう少しだったのに…。
         (雪が降っているところを撮ったのに写ってないですね。)

     



       降り始めてから数時間、車の上にうっすら積もっちゃっています…。

     



                      そして…今朝。

     



     





                                  


         いつも暖かいコメントと応援ポチをありがとうございます。  

                   春は…、きますよね?  
                
    
       にほんブログ村 フランス語へ    人気ブログランキングへ     手作り市場あ~てぃすと 手作りSHOP・手作り趣味・手作り・クラフト系ブログの総合情報検索サイト          
        にほんブログ村  人気ブログランキング  手作り市場あ~てぃすと
            
        最後までお付き合いくださいまして、どうもありがとうございました。

『ピアノ』♪木の温もり♪アンティーク風

2009-03-04 | Mon chouchou ☆ 宝物



   今日は、ひょんなことから我が家にやってきたピアノのご紹介です♪

   知り合いの夫婦が住んでいるところからそう遠くない小学校で
   古くなって要らないピアノがあるんだけど、欲しい?と聞かれ
   「うん♪うん♪」2つ返事しました。

   それなのに、やっぱりあげられない。あげる~。を繰り返し、待つ事1年!
   ある日1本の電話が…、「結局、処分することにしたみたい。まだ欲しい?」
   「うん♪うん♪」また2つ返事しました。

   
   「あんまりいい状態じゃない。」「子供達がたくさんイタズラしています。」
   と、脅されて…、いえ聞かされていたので、どんな代物が来るんだろうと
   興味半分、恐怖半分で到着を待っていました。

   そうこうして、やっとこさやってきたピアノでございま~す。

   一目見てすっかり気に入ってしまいました。
   色といい、デザインといい、アンティークな雰囲気も漂っていて、とっても私好みでした。

   椅子の座面が開くので、中に楽譜も仕舞えるんですよ~♪

   えぇ、もちろんかなり修繕しました~

   まず、中から縦笛を掃除する棒?が何本出てきたことか、数えておけばよかったです。
   サンドウィッチとかが挟まってるかも と聞かされてもいましたが、
   私が発見する前に学校でネズミが完食しておいてくれたようです。



   



   どうしても『ファ』の音が出なかった時、これはサンドウィッチに違いないと思い、
   中を調べたら、なんと釘が挟まっておりました…。

   この頃、私の頭の中で繰り返し流れていたのは、「クラリネットをこわしちゃった」です。
   ちなみにこの曲、フランスの童謡なんですよね~♪
    ドとレとミとファとソとラとシの音が出ない と歌った後、
   「じゃ全部、出ないんじゃん!」とひとり寂しくツッコミをいれていました。






     フタが2段階で開けるようになっていて、これは半分開けた所です。

   



    ボロボロになった布が張られていたのを剥がし、布地屋さんに行って、
    これだ!という布が見つかるまで探し、張りなおしました。

   


      ちょこっとはクラシックでレトロな雰囲気に近づいたでしょうか~?


   



   ↓真ん中左よりにボタンがついているところは、釘が飛び出していました。
   閉じる時のフタの支えのようでしたが、そこにあたる部分には見事に傷が…。
   なので、タンスのつまみ(?)をつけて同じような色に塗りました。


   



      ピアノに触らなくなってから、すでに10数年。
      今はインターネットで楽譜がダウンロードできるんですね~。
      こちらでは、1ピースずつの楽譜が見つけられなかったので、
      インターネットって素晴らしい~と改めて感激しています。


     

     ピアノの上に並んでいるのは、ローズのポプリを入れた花瓶です。







     Une petite phrase   * まるごとおぼえちゃお *



       ピアノ = piano (m) (ピアノ)

       ピアノを弾く = jouer du piano. (ジュエ デュ ピアノ)

       楽譜 = partition (f) (パるティシオン)

       音符 = note (f) (ノットゥ)

       クラシック = classique (形容詞) (クラシック)

       修繕(修理) = réparation (f) (レパらシオン)

       布 = étoffe (f) (エトッフ)




    ※ 男性形は masculin (m) . 女性形は féminin (f) で表しています。

    ※ 発音の区別をする為に、「b」は「バ行」、「v」は「ヴァ行」で表しています。
       また、フランス語のRは日本語の発音を書き表せないのでら行で表しています。
       喉の奥をうがいをしているような感じで発音します。

    ※ 過去の記事に出てきている単語は、省略させていただく場合があります。





    Cocoの子供時代こぼればなし

      3歳の時、CocoママはCocoをプリマドンナにしようと試み(笑)、
      バレエ教室に通わせましたが、先生に「才能がありません」と言われ断念。(爆)
      その後、ピアニストにしようと試み(笑)、ピアノのレッスンに通わせる事十数年。
      練習が嫌いで嫌いで、レッスンの1時間くらい前にちょろちょろっと弾いて、
      教室にいくもんだから先生に怒られて帰ってくる始末。
      さらに、数十年後に外国の田舎で粘土捏ねてるとは、きっとCocoママも
      想像だにしなかったことでしょう。

      …って、後から聞いた本当の話はひとりっこのCocoが人に馴染めるようにと
      お教室に通わせてくれていたそうですよ~!
      な~んだ、目的はプリマドンナでもピアニストでもなかったんだ~!





                         
  


         いつも暖かいコメントと応援ポチをありがとうございます。            

       プリマドンナにもピアニストにもなれず、粘土捏ねて、ペイントして
       喜んでいるCocoでもいいじゃな~い(笑)と思った方は  
                    
       にほんブログ村 フランス語へ    人気ブログランキングへ     手作り市場あ~てぃすと 手作りSHOP・手作り趣味・手作り・クラフト系ブログの総合情報検索サイト          
        にほんブログ村  人気ブログランキング  手作り市場あ~てぃすと
            
        最後までお付き合いくださいまして、どうもありがとうございました。

『カントリーな小さい調理器具棚』♪アンティーク風

2009-02-20 | Mon chouchou ☆ 宝物



    これまでずっと、私が作った雑貨たちの紹介をしてきましたが、
    今日初めて、お気に入りの雑貨を紹介させていただきま~す♪


    これは3年前の夏に蚤の市(マルシェ オ ピュス)で出会ってしまった宝物です!
    この時行ったのは小さいマルシェ・オ・ピュスで、日本でいう週末にあちこちで
    開催されるフリーマーケットの乗りですが、こちらでは、こんなもの売っちゃうんだ~
    (例えば使い古したコップセットや壊れた電化製品、がらくた?笑)みたいなものから、
    何に使うのかわからないもの、そしてステキで可愛い掘り出しものまで所狭しと並んでいます。

    お気に入りを探す楽しさは、まるで宝探しをしている気分です。

    その時は、ブログを始めるとは思ってなかったので写真を撮らなかったのが残念です。





        さてこちらの棚、高さが22cm、横が13.5cm、厚みが約9cmあります。


       



        銅のようなブリキ?で出来た鍋や水差し、バケツがラブリーです。



       



           そしてそして!ただのオブジェにみえるこの引き出しは…



       

                  コースターになっているんです~。




    
       一目惚れしたこの調理器具の棚は、なんとたったの2ドルでした!
       私のお気に入りの雑貨の中でも1位2位を争う宝物です。

       一度通り過ぎて戻ってきた私に、お店の可愛いおばあちゃんは
       「やっぱりね~♪」と言いながら、『ほ~ら、これはあなたのものよ』という
       顔をして(←私の勝手な勘違い?笑)いたずらっぽい笑顔で手渡してくれました。

       キッチンにちょこんと置いてあるだけで、ホッコリした気分になれます。






     Une petite phrase   * まるごとおぼえちゃお *



       戸棚 = armoire (f) (アるモワーる)

       食器棚 = buffet (m) (ビュフェ)

       鍋 = marmite (f) (マるミットゥ)= ずんどう、深鍋

       水差し = carafe (f) (カらフ)

       バケツ = seau (m) (ソー)

       引き出し = tiroir (m) (ティろワーる)

       コースター = tapis-soucoupe (m) (タピ スクープ)

       アンティーク = antiquités (アンティキテ)
 
       蚤の市 = le marché aux puce (ル マるシェ オ ピュス)

       宝物 = trésor (m) (トれゾーる)




     ちなみに…


       mon chouchou (モンシュシュ)とは、フランス語の話し言葉で
       「お気に入り」という意味があります。

      
  


    ※ 男性形は masculin (m) . 女性形は féminin (f) で表しています。

    ※ 発音の区別をする為に、「b」は「バ行」、「v」は「ヴァ行」で表しています。
       また、フランス語のRは日本語の発音を書き表せないのでら行で表しています。
       喉の奥をうがいをしているような感じで発音します。

    ※ 過去の記事に出てきている単語は、省略させていただく場合があります。





                                   



         いつも暖かいコメントと応援ポチをありがとうございます。            
      下のボタンをポチポチポチっとクリックしていただけると嬉しいです。 
                    
       にほんブログ村 フランス語へ    人気ブログランキングへ     手作り市場あ~てぃすと 手作りSHOP・手作り趣味・手作り・クラフト系ブログの総合情報検索サイト          
        にほんブログ村  人気ブログランキング  手作り市場あ~てぃすと
            
        最後までお付き合いくださいまして、どうもありがとうございました。