母との東北旅行、無事帰ってまいりました~ヽ(^▽^@)ノ
福島、山形、秋田、岩手、宮城と、
青森以外の東北5県を駆け足で巡ってきましたよ。
桜は、なんとまぁ、葉 桜 が満開で…(T_T)
桜の名所で有名な、福島の鶴ヶ城、秋田の角館、岩手の北上展生地etc、、、
すべて見頃は、一足お先に終わってました
が、
唯一、秋田の田沢湖だけは、見事な桜並木を愛でることができましたー
・・・ あぶねー。
さくらには恵まれませんでしたが、
お天気には恵まれた、素敵な旅となりました!
**bahasa*Indonesia**hari**ini**
アンダ オラン プマラッ
◆Anda orang pemalas?
(あなたはなまけものですか?)
ブカン サヤ ブカン オラン プマラッ
◆Bukan,saya bukan orang pemalas.
(いいえ、私はなまけものではありません。)
わたしが上のように聞かれたならば、
Ya,saya orang pemalas! って即答なんですが
勤勉な、働きもののあなたは、ちゃんと
「Bukan,saya bukan orang pemalas」
.って答えてくださいね(・∀・。)ノ
名詞を否定する場合、名詞の前にbukanを置きます。
例:orang pemalas なまけもの
bukan orang pemalas なまけものではない
質問に答えるときには・・・肯定ならば『ya』=はい、、
否定ならば『bukan』いいえ、と答えて、
さらに否定の場合は、名詞の前にも、『bukan』をつけます。
例:Ya,saya orang Jepang.(はい、私は日本人です)
Bukan,saya bukan orang Cina.(いいえ、私は中国人ではありません)
●数を表す形容詞は、、形容詞+名詞! ●
通常、形容詞は orang pemalas のように名詞のあとにきますが、
数を表す形容詞は別。
形容詞+名詞のかたちを取ります。
banyak orang・・・ たくさんの 人 semua pisang・・・ すべての バナナ
明日から、母娘水入らずで2泊3日の旅
福島と角館、松島に旅行に行ってきます。
お父さんはお留守番(^ ^;)ゴメンネ
去年、母がついに還暦を迎えまして。
今までの感謝をこめての、お祝い旅行です。
いつもさくらが満開だという4/25をわざわざ選んだのだけれど、
あちゃあ、
どうやらすでに満開を過ぎてしまっている模様、、
ちょっとざんねんだなぁ
旅行の模様はまた、おいおいUPしまーす。
***********
●○●○● Bahasa Indonesia hari ini ●○●○●
◆Anda orang Jepang? 【アンダ オラン ジュパン】
(あなたは日本人ですか?)
◆Ya,saya orang Jepang.【ヤ サヤ オラン ジュパン】
(はい、私は日本人です)
・anda…あなた_____________________
・orang…あたしのblogタイトルにもありますね、『人』って意味です。
オランウータンは、orang utan________
utanは『森』という意味なので、_________
オランウータンは『森の人』なんです。____
・Jepang…日本、日本の
インドネシア語には英語のbe動詞のようなものがありません。
また、英語では、『形容詞+名詞』が通常ですが、
インドネシア語の場合、『名詞+形容詞』が一般的です。
たとえば、、、
英:red flower →→イ: bunga melah(bunga=花、melah=赤い)
あたしのblog title、、『 orang pemalas 』は、
orang=person pemalas=lazy
こんなつくりで、なまけものっていう意味なんですよ~
Every winter is a season to hibernate
for hibernant animals and "Me"…
I 'd also had a winter sleep last winter again,
and I stored up enough fats.
That's what I say as usual for me when spring has come, ,
but I seemed to stored too much .
Too heavy is very disadvantageous to run.
I have to start to go ona diet!!
…So today I ran about 5km by a tread mill,swam an hour
and walked to go home 4km from the station.
But now,,
I'm so ... so hungry(∀≦*)
なんか食べたいぞ~ちくしょぉ!!!
やっぱりポテトはあっつあつに限ります(゜∀゜)
口の中が火傷するくらい熱いのが、好きー(笑)
今日のお昼は、エビちゃんが今CMしてる、
マックラップの黒酢チキンを初めて食べました。
もうちょっと黒酢が入ってればなぁと思ったけれど、
チキンが思っていたより大きくて、なかなか美味しかったですゝω・)ノ
クーポンはメールマガジンでgetね(゜▽゜*)
□■□Bahasa Indonesia hari ini■□■
◆Siapa nama Saudara? 【シアパ ナマ ソウダラ】
《あなたの名前はなんですか?》
・siapa = 『だれ』 疑問詞
・nama=なまえ
・Saudara=同年代か目下の人に対して『あなた』
△▲目上の男性に対してはBapak 目上の女性にはIbu、と使い分けます
◆Senang bertemu dengan Saudara.【スナン ブルトゥム ドゥンガン ソウダラ】
=『I'm glad to meet you.』
・senang…うれしい
・bertemu…会う
・dengan…~~と
◆Saya jega senang bertemu dengan Saudara. 【サヤ ジュガ スナン……】
=『I'm glad to see you too.』
・Saya jega = Me,too.