[打?窗?--?亮?]Dǎkāi chuānghù--Shuō liànghuà,
「窓を開ける--率直に話す」
(窓を開けると明るくなる→”亮”は明るいの意味)
咱?就不要再拐弯抹角了,?是打?天窗?亮?吧。
「回りくどく話すのはやめて、ざっくばらんに話しましょう」
chinese cafe Andingさんがリツイート | 1 RT
[打?窗?--?亮?]Dǎkāi chuānghù--Shuō liànghuà,
「窓を開ける--率直に話す」
(窓を開けると明るくなる→”亮”は明るいの意味)
咱?就不要再拐弯抹角了,?是打?天窗?亮?吧。
「回りくどく話すのはやめて、ざっくばらんに話しましょう」