ジョークカフェ!開心笑話!

中国笑話の翻訳を中心に落語やなぞなぞ、時々日記を書いています。ジョークをネタに一休みできるサイトを目指します!

ある病院での体験

2013-12-07 | 丁聡の現代中国幽黙

入院患者「病人が、どうしてこんなまずいスープ飲めますか?」

病院の従業員「あなたは病院へ薬を飲みに来たのですか?それとも、スープを飲みに来たのですか?」

《丁聡の現代中国ユーモア》

〔原文〕某医院见闻

住院病号:“这样低劣的饭菜,病人怎么能吃呢?”

医院服务员:“你是来吃药的?还是来吃饭的?”

〔注〕原文は「薬と食べに来たのですか、それともご飯を食べに来たのですか」となっている。中国語では日本語の「薬を飲む」は「吃药/薬を食べる」である。「吃」は食べるの意味である。ここでは「薬を、それともご飯を食べに来たのですか?」となるところなのだが、私はどちらも「飲む」に変えてみた。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿