ゆーくん、3歳 0か月 5日
あやちゃん、生後 11か月 2日
DWE歴は、2年 4か月 22日になりました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/80/9f0222ab6d8fa8acfc1ccaa79a53115f.jpg)
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0139.gif)
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
今回は、前回に引き続き、Sing Along! 7 のDVDに収録されている
"The Circus Train" について取り上げてみます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/f1/ae2818568b372288dec8691845dc93eb.png)
この曲は、サーカスの列車に、どんな人や動物が乗っているのかを話している歌です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
何番目の車両に、どんな人や動物が乗っているのかが描写されています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
前回も紹介しましたが、この曲で取り上げられている文法事項は、
序数 : first, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth
倒置法 : Here comes the circus train.
The circus train comes here. など
現在進行形 : It's coming down the track. など
関係代名詞 : What's inside the circus train that's coming down the track? など です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
この曲は、全2回で分析しています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
第2回目の今回は、"come down" と "go down" に注目したいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
歌詞で言うと――
It's coming down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
It's going down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
の部分で登場しています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
「サーカスの列車」が こちらに近づいてくることを表す "It's coming down the track." と
「サーカスの列車」が 遠ざかっていくことを表す "It's going down the track." を
対比して表現されている点で、巧妙な歌詞だと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
"come down" と "go down" のニュアンスの違いを
日本人にも分かりやすく訴える、とてもよく考えられた歌詞構成になっています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
"come down" が 「こちらに近づいてくることを表す」
"go down" が 「遠ざかっていくことを表す」 というのは、前述の通りなのですが、
次は、"down" という表現に注目してみたいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
"come up" や "go up" という表現と比較しながら、この歌詞を分析してみます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
まず、「 "up" は上
」 で 「 "down" は下
」 というイメージが基本です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
それと同時に、英語では、
話し手・話者(中心となる人物)が 「 周囲よりも高いところにいる 」 というイメージがある そうです![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
話すときは、話し手中心の視点で話すので、
話し手との距離が離れれば離れるほど、イメージ上の高さは下がっていきます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0156.gif)
逆に、話し手との距離が近づけば近づくほど、イメージ上の高さは上がっていきます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0145.gif)
端的にまとめると――
話し手・話者(中心となる人物)から離れていくのが "down"
話し手・話者(中心となる人物)に近づいていくのが "up"
ということになります![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
「話し手」より「目上の人」「立場が上の人」が存在する場合は、
「立場が上の人」の視点を中心にしてとらえます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
The student went up to the teacher. (その生徒は、先生に近づいていった)
また、場所について語るときにも、同様のことが言えます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
中心地や首都に行く場合は、"up"
郊外や田舎に行く場合は、"down"
I went up to London for business. (私は、仕事でロンドンに行きました)
We're riding down the countryroad. (私たちは、 田舎道を [車に] 乗って行きます)
日本語でも、東京に行く場合は「上京する」と言いますし、
(古典にも出てきますが)京都に行く場合は、「上洛する」と言います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cars_train.gif)
英語でも、それに近い感覚だと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cars_train.gif)
歌詞に戻りましょう![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
It's coming down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
It's going down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
この表現は、「(郊外や田舎へ向かう)サーカスの列車が、こちらに近づいてくる様子」と
「(郊外や田舎へ向かう) サーカスの列車が遠ざかっていく様子」を表していたのです![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
"come down" と "come up"
"go down" と "go up" の使い分けが意識的にできると、英語の幅が広がりますね![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ DWEへ](http://english.blogmura.com/english_dwe/img/english_dwe88_31_rainbow_3.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ](http://english.blogmura.com/english_parent/img/english_parent88_31_rainbow_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
あやちゃん、生後 11か月 2日
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
DWE歴は、2年 4か月 22日になりました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/80/9f0222ab6d8fa8acfc1ccaa79a53115f.jpg)
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0139.gif)
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
今回は、前回に引き続き、Sing Along! 7 のDVDに収録されている
"The Circus Train" について取り上げてみます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0070.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/f1/ae2818568b372288dec8691845dc93eb.png)
この曲は、サーカスの列車に、どんな人や動物が乗っているのかを話している歌です
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
何番目の車両に、どんな人や動物が乗っているのかが描写されています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
前回も紹介しましたが、この曲で取り上げられている文法事項は、
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0125.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0126.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0225.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0127.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0128.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
この曲は、全2回で分析しています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
第2回目の今回は、"come down" と "go down" に注目したいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
歌詞で言うと――
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
の部分で登場しています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
「サーカスの列車」が こちらに近づいてくることを表す "It's coming down the track." と
「サーカスの列車」が 遠ざかっていくことを表す "It's going down the track." を
対比して表現されている点で、巧妙な歌詞だと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
"come down" と "go down" のニュアンスの違いを
日本人にも分かりやすく訴える、とてもよく考えられた歌詞構成になっています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
"come down" が 「こちらに近づいてくることを表す」
"go down" が 「遠ざかっていくことを表す」 というのは、前述の通りなのですが、
次は、"down" という表現に注目してみたいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
"come up" や "go up" という表現と比較しながら、この歌詞を分析してみます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
まず、「 "up" は上
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0145.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0156.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
それと同時に、英語では、
話し手・話者(中心となる人物)が 「 周囲よりも高いところにいる 」 というイメージがある そうです
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
話すときは、話し手中心の視点で話すので、
話し手との距離が離れれば離れるほど、イメージ上の高さは下がっていきます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0156.gif)
逆に、話し手との距離が近づけば近づくほど、イメージ上の高さは上がっていきます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0145.gif)
端的にまとめると――
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0125.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0126.gif)
ということになります
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
「話し手」より「目上の人」「立場が上の人」が存在する場合は、
「立場が上の人」の視点を中心にしてとらえます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
The student went up to the teacher. (その生徒は、先生に近づいていった)
また、場所について語るときにも、同様のことが言えます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0125.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0126.gif)
I went up to London for business. (私は、仕事でロンドンに行きました)
We're riding down the countryroad. (私たちは、 田舎道を [車に] 乗って行きます)
日本語でも、東京に行く場合は「上京する」と言いますし、
(古典にも出てきますが)京都に行く場合は、「上洛する」と言います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cars_train.gif)
英語でも、それに近い感覚だと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cars_train.gif)
歌詞に戻りましょう
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
この表現は、「(郊外や田舎へ向かう)サーカスの列車が、こちらに近づいてくる様子」と
「(郊外や田舎へ向かう) サーカスの列車が遠ざかっていく様子」を表していたのです
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
"come down" と "come up"
"go down" と "go up" の使い分けが意識的にできると、英語の幅が広がりますね
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/arrow_r.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ DWEへ](http://english.blogmura.com/english_dwe/img/english_dwe88_31_rainbow_3.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ](http://english.blogmura.com/english_parent/img/english_parent88_31_rainbow_3.gif)
![PVアクセスランキング にほんブログ村](http://blogparts.blogmura.com/parts_image/user/pv01086905_side.gif)