ゆーくん、3歳 0か月 4日
あやちゃん、生後 11か月 1日
DWE歴は、2年 4か月 21日になりました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/80/9f0222ab6d8fa8acfc1ccaa79a53115f.jpg)
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0139.gif)
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
今回は、Sing Along! 7 のDVDに収録されている
"The Circus Train" について取り上げてみます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
DWEソングの歌詞分析、76曲目です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/f1/ae2818568b372288dec8691845dc93eb.png)
この曲は、サーカスの列車に、どんな人や動物が乗っているのかを話している歌です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
何番目の車両に、どんな人や動物が乗っているのかが描写されています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
この曲で取り上げられている文法事項は、
序数 : first, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth
倒置法 : Here comes the circus train.
The circus train comes here. など
現在進行形 : It's coming down the track. など
関係代名詞 : What's inside the circus train that's coming down the track? など です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
この曲は、全2回で分析していきます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
第1回目の今回は、「序数」 と 「倒置法」 に注目したいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
歌詞で言うと――
Look! Here comes the circus train! ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
In the first car are the lions, ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
In the first car of the circus train that's coming down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
の部分で登場しています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
まず、歌詞に登場する「倒置法」の英文と「平叙文」の英文を比較してみたいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
Look! Here comes the circus train. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
(見て! ここに サーカスの列車がやってきたよ
)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0226.gif)
Look! The circus train comes here.
(見て! サーカスの列車が、ここにやってきたよ)
「倒置法」の効果を和訳で表すことは難しいですが、
この部分の歌詞では、「倒置法」を用いることで、
サーカスの列車がやってきたことを強調しています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0030.gif)
次の歌詞ですが、「関係代名詞」と「倒置法」が組み合わされた難易度の高い英文になっています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
まずは、「平叙文」と比較してみます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
In the first car are the lions, in the first car of the circus train that's coming down the track. ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
(線路に来ているサーカスの列車の1両目、列車の1両目は、ライオンだよ
)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0226.gif)
The lions are in the first car, in the first car of the circus train that's coming down the track.
(ライオンは、線路に来ているサーカスの列車の1両目、列車の1両目にいるよ)
「倒置法」を用いることで、「1両目にいるライオン」が強調されています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
ここで、「関係代名詞」に軽く触れておきたいと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
The lions are in the first car, in the first car of the circus train [ that's coming down the track. ]
( ライオンは、1両目にいます ) ( サーカスの列車の1両目の中に ) ( 線路に来ている )
この歌詞以降、8両目の列車までの描写も、上記の英文と同じ形式で表現されています![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
この部分の歌詞が何度も繰り返されることで、「1~8までの序数」はもちろん、
「倒置法」や「関係代名詞」を繰り返しインプットできてしまうなんて、
本当によく考えられた歌詞だなぁと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ DWEへ](http://english.blogmura.com/english_dwe/img/english_dwe88_31_rainbow_3.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ](http://english.blogmura.com/english_parent/img/english_parent88_31_rainbow_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
あやちゃん、生後 11か月 1日
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
DWE歴は、2年 4か月 21日になりました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0244.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/70/80/9f0222ab6d8fa8acfc1ccaa79a53115f.jpg)
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0139.gif)
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
今回は、Sing Along! 7 のDVDに収録されている
"The Circus Train" について取り上げてみます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
DWEソングの歌詞分析、76曲目です
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0070.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/f1/ae2818568b372288dec8691845dc93eb.png)
この曲は、サーカスの列車に、どんな人や動物が乗っているのかを話している歌です
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
何番目の車両に、どんな人や動物が乗っているのかが描写されています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
この曲で取り上げられている文法事項は、
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0125.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0126.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0225.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0127.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0128.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
この曲は、全2回で分析していきます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
第1回目の今回は、「序数」 と 「倒置法」 に注目したいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
歌詞で言うと――
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
の部分で登場しています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
まず、歌詞に登場する「倒置法」の英文と「平叙文」の英文を比較してみたいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
(見て! ここに サーカスの列車がやってきたよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0226.gif)
Look! The circus train comes here.
(見て! サーカスの列車が、ここにやってきたよ)
「倒置法」の効果を和訳で表すことは難しいですが、
この部分の歌詞では、「倒置法」を用いることで、
サーカスの列車がやってきたことを強調しています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0030.gif)
次の歌詞ですが、「関係代名詞」と「倒置法」が組み合わされた難易度の高い英文になっています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
まずは、「平叙文」と比較してみます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0155.gif)
(線路に来ているサーカスの列車の1両目、列車の1両目は、ライオンだよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0226.gif)
The lions are in the first car, in the first car of the circus train that's coming down the track.
(ライオンは、線路に来ているサーカスの列車の1両目、列車の1両目にいるよ)
「倒置法」を用いることで、「1両目にいるライオン」が強調されています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
ここで、「関係代名詞」に軽く触れておきたいと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0190.gif)
The lions are in the first car, in the first car of the circus train [ that's coming down the track. ]
( ライオンは、1両目にいます ) ( サーカスの列車の1両目の中に ) ( 線路に来ている )
この歌詞以降、8両目の列車までの描写も、上記の英文と同じ形式で表現されています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0061.gif)
この部分の歌詞が何度も繰り返されることで、「1~8までの序数」はもちろん、
「倒置法」や「関係代名詞」を繰り返しインプットできてしまうなんて、
本当によく考えられた歌詞だなぁと思います
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kirakira.gif)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/arrow_r.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ DWEへ](http://english.blogmura.com/english_dwe/img/english_dwe88_31_rainbow_3.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ](http://english.blogmura.com/english_parent/img/english_parent88_31_rainbow_3.gif)
![PVアクセスランキング にほんブログ村](http://blogparts.blogmura.com/parts_image/user/pv01086905_side.gif)