1 コメント コメント日が 古い順 | 新しい順 タイトルの英語名は? (田中) 2011-06-26 12:16:11 コージとあずさの物語には必ずと言っていいほど英語名が並記されてきました。今回英語タイトルを付けなかったのは、よりシンプルにメッセージを伝えたかったからでもあります。それは、希望。編集が、コージさんあずささんと相談し、だだ、「希望の王子」にしました。しかし、英語タイトルは連載の区切りに名前を付ける段になって必要になりました。そこで、和名タイトルを翻訳して、英語タイトルを付けました。すなわち、Prince Hopeです。区切り名がPH-#になっているのはそのためです。 返信する 規約違反等の連絡 コメントを投稿 ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する
編集が、コージさんあずささんと相談し、だだ、「希望の王子」にしました。
しかし、英語タイトルは連載の区切りに名前を付ける段になって必要になりました。そこで、和名タイトルを翻訳して、英語タイトルを付けました。すなわち、
Prince Hope
です。区切り名がPH-#になっているのはそのためです。