アメリカに暮らす

アメリカのTV番組や日常生活等について綴ります。ニュースのネタバレ度は弱~中、エピガイのネタバレ度は強です。

Lost 3-21 "Greatest Hits" 【その1】

2007年05月24日 | TV: Lost
【アメリカ合衆国での初回放送 = 2007年5月16日】※ジャックがリーダーとして立ち上がり、ビーチキャンプはアザーズとの対決に備える。一方、救難信号を出すためにチャーリーが犠牲になる?

島。若い男がボートに飛び乗る。かなり急いでいる様子だ。

現在。山腹の草地。ジャック、ジュリエット、サイード、ジン、サン、ケイト、ソーヤー、ハーリー、デズモンド、クレア、チャーリーが行進している。ジャックが皆に見せたい物があるというのだ。チャーリーは「もう秘密にはウンザリだよ」(一部の視聴者の気持ちを代弁している?)と言う。ハーリーが「おいらたちだって、パラシュート・レディの事を内緒にしてたじゃん」と指摘するが、チャーリーに言わせれば、「それはちょっと違うよ。一緒にフットボールしてたわけじゃないからね」という事らしい。

Charlie: Anyone want to venture a guess as to what Jack is going to be showing us out in the middle of nowhere?
Hurley: I don't know. Stuff? Probably secret stuff.
Charlie: Why does everything have to be a secret? How about some openness for a change?
Hurley: We kept the parachute lady secret.
Charlie: Ah, that's different.
Claire: Different how?
Charlie: Well, because... we weren't out there playing football with them!

デズモンドがチャーリーの顔をチラッと見るが、何も言わない。チャーリーは「おい、また、ヴィジョンを見たんだろ?」と訊くが、デズモンドは否定する。

先頭のジャックがふり返り、「着いたぞ」と言う。ジャックは「一昨夜、ジュリエットが俺に全ての事情(ジュリエットがベンの命令により、誰が妊娠してるかを探っていた)を打ち明けてくれた」と前置きし、「ダニエール!」と叫ぶ。

ダニエール・ルーソーが木々の間から現れ、ジャックの合図に従ってスイッチを入れると、数十メートル先の木が吹っ飛ぶ。ジュリエットから「アザーズが襲撃して来る」と聞かされたジャックは「これまでのように逃げてばかりいてはキリがないから、反撃しよう」と決め、ダニエールの助けを求めた。そこで、ダニエールはここ数日にわたり、ブラック・ロックからダイナマイトを運んでいたのだった。

Jack: When Juliet told me they were coming, the first thing I thought was: Where the hell are we gonna hide this time? But hiding is pointless. They're just gonna keep coming back. And so I went out and found some help. And, for the past few days, she's been bringing dynamite back from the Black Rock.

今回は相手がいつ、どういう目的でやって来るのかがわかっている。ジュリエットはベンの命令通りにテントに印を付けるが、その中では妊婦の代わりにダイナマイトが待っているという仕掛けだ。

Jack: For the very first time, we know exactly what they want, when they are coming to get it, and they have no idea that we are going to be waiting for them. So Juliet is going to mark the tents with the white rocks, just like she was told to. But there's not going to be any pregnant women inside. There's gonna be plenty of what we just used on that tree. So, tomorrow night, we stop hiding, we stop running, we stop living in fear... because when they show up, we're going to blow them all to hell.

フラッシュバック。

雨の日。イギリスの田舎道。リーアム&チャーリー兄弟をはじめとするドライヴシャフトのメンバーたちはヴァンのタイヤがパンクして立ち往生していた。デビューしたての彼らはファンを獲得するためにあちこちのパブやクラブ等を回っていたが、アルバムは全く売れず、資金も底をついており、チャーリーはすっかり、あきらめ気分だった。

Charlie: I quit.
Liam: You're giving up?
Charlie: There's nothing to give up on! We're broke! The album's not selling. We're a bloody joke!

ところが、その時、カー・ラジオから自分たちの歌("You All Everybody")が流れ始める。ドライヴシャフトはようやく人気が出て来たのだ。

現在。

ビーチキャンプ。チャーリーは紙に「#5 自分の声を初めてラジオで聞いた時」と書く。

ナオミが「ちょっと尋ねても良いかしら?」と話しかけて来る。「なぜ、戦争しようとしてるの?」チャーリーは「それは話せば長くなる。他に訊きたい事はあるかい?」と答える。

ナオミとチャーリーは同じマンチェスター出身だとわかり(あれ?ブラジル出身じゃないの?)、打ち解ける。ナオミの説明によると、外界ではオーシャニック815便に乗っていたチャーリーのために盛大な葬儀が行われ、ドライヴシャフトのベストヒット・アルバムも新たに発売されたのだという。ナオミが「本当に死んだんじゃなくて良かったじゃない」と励ますと、チャーリーは「うん…そうだよな」と言いながらデズモンドの方を見遣る。

Naomi: You're having a laugh.
Charlie: No disrespect for a fellow Manchunin.
Naomi: You're from Manchester then?
Charlie: I am. My band got its start at the Night and Day bar on Oldham Street.
Naomi: What band?
Charlie: Oh, we're called Driveshaft.
Naomi: Yeah. Yeah, I know you.
Charlie: We had a... moment in the sun.
Naomi: No, not that. The crash! You're the dead rock star. They made a big deal out of you when they found the plane. Huge memorial service, new album...
Charlie: There's a new album?
Naomi: Yeah. God, it was everywhere. The "Greatest Hits" thing. Hey, look on the bright side. You're not really dead, right?
Charlie: Yeah... right.

テントの中。ジャックとジュリエットが慎重にダイナマイトを仕掛ける。ダニエールはテントの外側に導火線を引きながら、「もっとワイヤーが必要ね」と指摘する。ジャックは「何人かの者たちに飛行機の瓦礫を探らせよう」と言いながら、テントの外に出る。ダニエールの予測では明日の晩までには罠を完成できそうだ。

サイードがジャックに話しかけて来る。ジャックはサイードに疑われた事を怒っているのか、「今、ちょっと忙しいんだ」と、相手にしようとしない。だが、サイードだって、皆をこの島から脱出させるために躍起になっているのだ。この際、個人的な感情は後回しにして、助け合うべきではないのか?

サイードはナオミの衛星電話で救難メッセージを発信しようとしているのだが、ダニエールが16年前からずっと自動ループ発信している救難メッセージに周波数を乗っ取られているらしく、全く用を成さない。そこで、サイードはダニエールの通信塔に行って救難メッセージをオフにしたいというのだ。ダニエールは懐疑的だ。

Sayid: I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency. If you tell me where the radio tower is, I can go there, switch off your message and call for help.
Rousseau: The signal has been playing for the last sixteen years and nobody has heard it. What makes you think you'll have better luck?

サイードは「ナオミの船はここから僅か80マイルの所にある。ダニエールの信号さえ除去すれば、我々の信号をキャッチしてくれるはずだ」と主張する。すると、ジュリエットが「そんな事しても無駄よ。ベンが旧ダーマ計画の『ザ・ルッキング・グラス (The Looking Glass)』という海中ステーションを使って妨害電波を発してるの」と明かす。もっとも、ジュリエットはその場所を知らないという。だが、サイードには心当たりがあった。

Sayid: Naomi's boat is only eighty miles offshore. I know if eliminate Danielle's signal, they'll hear us.
Juliet: No, they won't.
Sayid: And why is that?
Juliet: We're jamming it.
Jack: What?
Juliet: Ben is using one of the Dharma stations to block all of the signal off of the island except for ours.
Sayid: What station?
Juliet: They call it The Looking Glass.
Sayid: The Looking Glass?
Juliet: Yes, but it's underwater. I have no idea where it is.
Sayid: I believe I do.

クレアのテント。クレアは「アザーズは妊婦が目当てだっていうけど、もし、アーロンも狙われてるとしたら…」と心配だった。チャーリーは「おいらが君とアーロンをちゃんと守ってやるから大丈夫だよ」と約束する。

Claire:Look, I know Jack thinks its best, but, you know, what if they're coming for him again?
Charlie: Claire, listen to me. I'm going to protect you. I'm going to protect Aaron. I promise. Look, everything is going to be fine.

デズモンドが「ちょっと手伝ってくれないか?」と呼びに来る。チャーリーはクレアの肩に手を置いてから、デズモンドの後を着いて行く。

デズモンドはやはり、新たなヴィジョンを見ていた。クレアとアーロンが救助のヘリコプターに乗り込むというものだ。だが、それを実現するためにはチャーリーは今度こそ死ななければならないのだという。

Charlie: We're getting bloody rescued! I thought you were going to tell me I was going to die again!
Desmond: You are, Charlie.
Charlie: Wait. What?!
Desmond: If you don't, none of it will happen. There won't be any rescue. I'm sorry, brother, but this time... this time you have to die.

フラッシュバック。

チャーリーは子どもの頃、プールを怖がっており、兄のリーアムにもからかわれていたが、父の励ましにより、水泳の楽しさを覚える。

現在。

ビーチキャンプ。チャーリーは先ほどの紙に「#4 Butlinsでパパに泳ぎを教えてもらった時」と書き足す。

チャーリーは自分がどうやって死ぬ事になるのか、デズモンドから聞き出す。「君はハッチ(ステーション)の中にいる。その部屋は機械類でいっぱいで、ボタンと、それから点滅する黄色いランプがある。ボタンを押すとランプが消えて…君は溺れるんだ」

Charlie: All right, tell me.
Desmond: Are you sure you want to know? It might be easier if you just...
Charlie: Yeah, I want to know.
Desmond: You're inside a hatch. There's... er... a room full of equipment. There's a blinking yellow light above a switch. You flick the switch, light goes off, and then you drown.

ただ、具体的な日時は不明だという。


(【その2】に続く)


最新の画像もっと見る