夢の話と日々のこと

私の頭の中の出来事

☆ 勝手に訳詞 ☆ YEAH

2011-06-24 00:57:21 | THE BAWDIES

順不同ですな。
どの曲も好きすぎる。
特に好きなのは、YEAH と BITTER BUTTER
本日はギターの掛け合いがカッコいいYEAHを訳します~。

注釈
get on up
get on ⇒やる、うまくいく、一体になる などなど…
それがup(すっかりその状態である)なので、
声を出し切って、一体になる、あのパーティの感じを指してるんだけど、
それを一言で表すいい言葉が見つからなかった。
BAWDIESが英語で歌う所以ですね…。


YEAH

俺の呼び声にみんなが応える
俺は確信したいんだ
これで問題なんてなくなるだろ?
一緒に叫んでみろよ
もうちょいと大きな声でさ
みんなで叫ぼうぜ

俺は知ってほしい
知ってほしい
知ってほしい
これで俺の気分は最高潮さ
俺は知ってほしい
知ってほしい
知ってほしい
これで俺の気分は最高潮さ

俺の叫び声にみんなが応える
来いよ! みんな手を合わせようぜ
教えてやるよ、叫び方をさ
来いよ、みんな叫ぶぜ

そうだ
全部出しちまえ

俺は知ってほしい
知ってほしい
知ってほしい
これで俺の気分は最高潮さ
俺は知ってほしい
知ってほしい
知ってほしい
これで俺の気分は最高潮さ

お前の音楽を聴かなきゃな
さぁ今やってくれ
みんな手はこうさ
そんで俺に合わせて叫ぶんだ

俺の叫び声にみんなが応える
確信したいんだ
問題なんてなくなるだろ?
もう一回だ
もっと大きな声でさ
みんなで叫ぶんだ


★注意事項★
当方は英語不自由な上、イメージ重視の意訳なので、
転載される場合は恥をかかぬようご注意ください。

繰り返しは省略してある場合がございます。
原文は著作権保護の為、割愛させていただきます。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿