ハガードの作品を読むために

H. Rider Haggard ヘンリー・ライダー・ハガードが大好きです。

She and Allan 女王とアラン 第11章 THROUGH THE MOUNTAIN WALL 山壁を通って (1)機械翻訳

2014-03-03 18:55:36 | 日記

CHAPTER XI

THROUGH THE MOUNTAIN WALL

1.    "These do not seem to be friends of yours," I said, pointing to the fallen. "And yet," I added, nodding towards the spearmen who were now emerging from the gully, "they are very like your friends."

2.      "Puppies from the same litter are often alike, yet when they grow up sometimes they fight each other," replied Father Christmas blandly. "At least these come to save and not to kill you. Look! they kill the others!" and he pointed to them making an end of some of the wounded men. "But who are these?" and he glanced with evident astonishment, first at the fearsome-looking Umslopogaas and then at the grotesque Hans. "Nay, answer not, you must be weary and need rest. Afterwards we can talk."

3.    "Well, as a matter of fact we have not yet breakfasted," I replied. "Also I have business to attend to here," and I glanced at our wounded.

4.   The old fellow nodded and went to speak to the captains of his force, doubtless as to the pursuit of the enemy, for presently I saw a company spring forward on their tracks. Then, assisted by Hans and the remaining Zulus, of whom one was Goroko, I turned to attend to our own people. The task proved lighter than I expected, since the badly injured man was dead or dying and the hurts of the two others were in their legs and comparatively slight, such as Goroko could doctor in his own native fashion.

5.    After this, taking Hans to guard my back, I went down to the stream and washed myself. Then I returned and ate, wondering the while that I could do so with appetite after the terrible dangers which we had passed. Still, we had passed them, and Robertson, Umslopogaas with three of his men, I and Hans were quite unharmed, a fact for which I returned thanks in silence but sincerely enough to Providence.

6.    Hans also returned thanks in his own fashion, after he had filled himself, not before, and lit his corn-cob pipe. But Robertson made no remark; indeed, when he had satisfied his natural cravings, he rose and walking a few paces forward, stood staring at the cleft in the mountain cliff into which he had seen the litter vanish that bore his daughter to some fate unknown.

7.    Even the great fight that we had fought and the victory we had won against overpowering odds did not appear to impress him. He only glared at the mountain into the heart of which Inez had been raped away, and shook his fist. Since she was gone all else went for nothing, so much so that he did not offer to assist with the wounded Zulus or show curiosity about the strange old man by whom we had been rescued.

8.   "The Great Medicine, Baas," said Hans in a bewildered way, "is even more powerful than I thought. Not only has it brought us safely through the fighting and without a scratch, for those Zulus there do not matter and there will be less cooking for me to do now that they are gone; it has also brought down your reverend father the Predikant from the Place of Fires in Heaven, somewhat changed from what I remember him, it is true, but still without doubt the same. When I make my report to him presently, if he can understand my talk, I shall——"

9.     "Stop your infernal nonsense, you son of a donkey," I broke in, for at this moment old Father Christmas, smiling more benignly than before, re-appeared from the kloof into which he had vanished and advanced towards us bowing with much politeness.

10.   Having seated himself upon the little wall that we had built up, he contemplated us, stroking his beautiful white beard, then said, addressing me,

11.     "Of a certainty you should be proud who with a few have defeated so many. Still, had I not been ordered to come at speed, I think that by now you would have been as those are," and he looked towards the dead Zulus who were laid out at a distance like men asleep, while their companions sought for a place to bury them.

12.    "Ordered by whom?" I asked.

13.    "There is only one who can order," he answered with mild astonishment. "'She-who-commands, She-who-is-everlasting'!"

14.    It occurred to me that this must be some Arabic idiom for the Eternal Feminine, but I only looked vague and said,

15.    "It would appear that there are some whom this exalted everlasting She cannot command; those who attacked us; also those who have fled away yonder," and I waved my hand towards the mountain.

16.    "No command is absolute; in every country there are rebels, even, as I have heard, in Heaven above us. But, Wanderer, what is your name?"

17.    "Watcher-by-Night," I answered.

18.     "Ah! a good name for one who must have watched well by night, and by day too, to reach this country living where She-who-commands says that no man of your colour has set foot for many generations. Indeed, I think she told me once that two thousand years had gone by since she spoke to a white man in the City of Kor."

19.    "Did she indeed?" I exclaimed, stifling a cough.

20.   "You do not believe me," he went on, smiling. "Well, She-who-commands can explain matters for herself better than I who was not alive two thousand years ago, so far as I remember. But what must I call him with the Axe?"

21.    "Warrior is his name."

22.    "Again a good name, as to judge by the wounds on them, certain of those rebels I think are now telling each other in Hell. And this man, if indeed he be a man——" he added, looking doubtfully at Hans.

23.    "Light-in-Darkness is his name."

24.    "I see, doubtless because his colour is that of the winter sun in thick fog, or a bad egg broken into milk. And the other white man who mutters and whose brow is like a storm?"

25.    "He is called Avenger; you will learn why later on," I answered impatiently, for I grew tired of this catechism, adding, "And what are you called and, if you are pleased to tell it to us, upon what errand do you visit us in so fortunate an hour?"

26.    "I am named Billali," he answered, "the servant and messenger of She-who-commands, and I was sent to save you and to bring you safely to her."

27.     "How can this be, Billali, seeing that none knew of our coming?"

28.    "Yet She-who-commands knew," he said with his benignant smile. "Indeed, I think that she learned of it some moons ago through a message that was sent to her and so arranged all things that you should be guided safely to her secret home; since otherwise how would you have passed a great pathless swamp with the loss, I think she said, of but one man whom a snake bit?"

29.    Now I stared at the old fellow, for how could he know of the death of this man, but thought it useless to pursue the conversation further.

30.     "When you are rested and ready," he went on, "we will start. Meanwhile I leave you that I may prepare litters to carry those wounded men, and you also, Watcher-by-Night, if you wish." Then with a dignified bow, for everything about this old fellow was stately, he turned and vanished into the kloof.

31.     The next hour or so was occupied in the burial of the dead Zulus, a ceremony in which I took no part beyond standing up and raising my hat as they were borne away, for as I have said somewhere, it is best to leave natives alone on these occasions. Indeed, I lay down, reflecting that strangely enough there seemed to be something in old Zikali's tale of a wonderful white Queen who lived in a mountain fastness, since there was the mountain as he had drawn it on the ashes, and the servants of that Queen who, apparently, had knowledge of our coming, appeared in the nick of time to rescue us from one of the tightest fixes in which ever I found myself.

32.    Moreover, the antique and courteous individual called Billali, spoke of her as "She-who-is-everlasting." What the deuce could he mean by that, I wondered? Probably that she was very old and therefore disagreeable to look on, which I confessed to myself would be a disappointment.

33.    And how did she know that we were coming? I could not guess and when I asked Robertson, he merely shrugged his shoulders and intimated that he took no interest in the matter. The truth is that nothing moved the man, whose whole soul was wrapped in one desire, namely to rescue, or avenge, the daughter against whom he knew he had so sorely sinned.

34.   In fact, this loose-living but reformed seaman was becoming a monomaniac, and what is more, one of the religious type. He had a Bible with him that had been given to him by his mother when he was a boy, and in this he read constantly; also he was always on his knees and at night I could hear him groaning and praying aloud. Doubtless now that the chains of drink had fallen off him, the instincts and the blood of the dour old Covenanters from whom he was descended, were asserting themselves. In a way this was a good thing though for some time past I had feared lest it should end in his going mad, and certainly as a companion he was more cheerful in his unregenerate days.

35.     Abandoning speculation as useless and taking my chance of being murdered where I lay, for after all Billali's followers were singularly like the men with whom we had been fighting and for aught I knew might be animated by identical objects—I just went to sleep, as I can do at any time, to wake up an hour or so later feeling wonderfully refreshed. Hans, who when I closed my eyes was already asleep slumbering at my feet curled up like a dog on a spot where the sun struck hotly, roused me by saying:

36.    "Awake, Baas, they are here!"

37.    I sprang up, snatching at my rifle, for I thought that he meant that we were being attacked again, to see Billali advancing at the head of a train of four litters made of bamboo with grass mats for curtains and coverings, each of which was carried by stalwart Amahagger, as I supposed that they must be. Two of these, the finest, Billali indicated were for Robertson and myself, and the two others for the wounded. Umslopogaas and the remaining Zulus evidently were expected to walk, as was Hans.

38.    "How did you make these so quickly," I asked, surveying their elegant and indeed artistic workmanship.

39.    "We did not make them, Watcher-by-Night, we brought them with us folded up. She-who-commands looked in her glass and said that four would be needed, besides my own which is yonder, two for white lords and two for wounded black men, which you see is the number required."

40.   "Yes," I answered vaguely, marvelling what kind of a glass it was that gave the lady this information.

 

山壁を通って

1. 「これらは、あなたの友達であるようには見えません」と私が戦死者たちを指摘して言いました。
「しかし"、私は今、溝から出現していた槍兵の方へうなずいて、付け加えました、「それらはあなたの友達に非常に似ています。」

2. 「同じごみからの子犬は多くの場合似ています。しかし、時々成長する場合、それらは互いに戦います。」サンタクロースを穏やかに返答しました。
「少なくともこれらは、保存し、かつあなたを殺さないために来ます。
見てください!
それらは他のものを殺します!」
また、彼は負傷した人のうちの数人をやめて、それらを指摘しました。
「しかし、これらは誰ですか。」
また、彼は、ものすごい見るウンスロポガース、その後奇怪なハンスを明白な驚きで最初にちらりと見ました。
「否、答え、ない、疲労していて、休息を必要とするに違いありません。
後で、私たちは話すことができます。」

3. 「さて、実は、私たちはまだ朝食を食べていない。」私は返答しました。
「さらに、私には、ここに専念するビジネスがある。」また、私はちらりと見ました、で、私たちの、傷つきました。

4. 年を取った仲間は彼の力(敵の追求に関して確か)のキャプテンと話をするためにうなずき行きました。というのは、まもなく、私はそれらの軌跡上で会社スプリングを前に見たからです。
その後、ハンスおよび残りのズールー族(1つはその人にGorokoだった)によって支援されて、私は私たち自身の人々の世話をするために振り向きました。
タスクは、重傷の人が死んでおり、死につつあり他に2つの傷がGorokoのように、それらの脚の中で、および比較的少しであるだったので、私が期待したより軽いと分かりました、自分の在来の方法で医者をすることができました。

5. この後、私の背を保護するためにハンスを連れて行って、私は流れに降りていき、自分を洗いました。
その後、私は戻り食べて、私たちが通った恐ろしい危険の後に食欲で私がそのようにできる時間に驚きました。
それにもかかわらず、私たちはそれらを通りました。また、ロバートソン、彼の部下のうちの3人とのウンスロポガース、私およびハンスは全く無事でした(私がそのためにプロビデンスに静かにしかし十分に誠実に感謝を返した事実)。

6. 自分を満たした後、ハンスはさらに自分の方法で感謝を返しました、ない、の前に、また彼のトウモロコシの穂軸パイプに火をつけました。
しかし、ロバートソンは意見を述べませんでした;
確かに、彼が自然なcravingsを満たした時、彼は起きて、少数のペースを前に歩かせて彼がごみがそれを消すのを見た山崖の裂け目を凝視して立っていました、ある運命への彼の娘を退屈させる、未知。

7. 私たちがした大きな戦い、および見込みの圧倒に対して、私たちが勝ち取った勝利さえ、彼を印象づけるようには見えませんでした。
彼は、単にアイネズが遠方にレイプされており、彼の拳を揺さぶった心臓の中への山をにらみつけました。
彼女が去ったので、彼が負傷したズールー族と支援するか私たちが救われた奇妙な老人に関する好奇心を示すことを申し出なかったほど、他のすべては何にもなりませんでした。

8. 「大きな薬、主人」、当惑した方法でハンスは言いました、「私が考えたよりさらに強力です。
それを単に戦いを通じて私たちに安全に持って来られたしない、そしてなしで、1つの、雑記用、そこのそれらのズールー族のために、重要でない、また、より少ない数量があるでしょう、私が今行うのに料理用、それらはなくなりました;
さらに、それはあなたの尊ぶお父さんを破滅しました、天の火の場所からの牧師、なるほど(まだ)、多少私が思い出すものから疑いもなく彼を変更する、同じ。
彼への報告書を現在作る場合、彼が私の話を理解することができれば、私はします--」

9. 「あなたの地獄の無意味を止める、あなた、ロバの息子。」私は押し入りました、のために、この瞬間では、以前より温和に微笑む年を取ったサンタクロースが、多くの丁寧さでお辞儀して、彼が私たちの方へ消えて進んだ峡谷から再度現われました。

10. 私たちが構築した小さな壁で着席して、彼は美しい白いあごひげをなでて、私たちを熟考し、次に、私に話しかけて言いました、

11. 「確実性に、誇れるべきです、この人は少数で非常に多数破りました。
まだ、持っていた、私、速度で来ることは命じられない、私は、それらがそうであるように今ごろはもう、あなたはそうだっただろうと思います。」また、彼は、離れて気絶させられた死んだズールー族に目を向けました、眠っている人が好きである、一方、それらを埋める場所のために求められたそれらの仲間。

12. 「オーダーされた、誰?」
私は尋ねました。

13. 「命じることができる1つだけがある」、彼は穏やかな驚きでうまく行きました。
「「彼女誰コマンド。彼女誰ある永続的」

14. 私は、これがあるアラビアのイディオムであるに違いないと思いつきました、のために、永遠、女性、しかし、私は単に曖昧に見えて言いました、

15. 「いくらかがあるように見えるだろう、誰、これ、高められた、永続的、彼女は命令することができません;
私たちを攻撃した人々;
さらに遠方に向こうに逃れた人々。」また、私は、山への手を振りました。

16. 「コマンドは絶対的ではありません;
ありとあらゆる国では、Iとしての反逆者さえ私たちの上の天の中で聞きました。
しかし、放浪者、あなたの名前は何ですか。」

17. 「夜までにウォッチャー」、私は答えました。

18. 「ああ。 夜は日までによくまた見たに違いない人のよい名前、達するために、この、国、生きている、どこで、彼女誰コマンド、あなたの色の人が何世代もの間足をセットしていないと言います。
確かに、私は、彼女がコールのシティー中の白人に話しかけて以来、2000年が経過したと彼女は私に以前伝えたと思います。」

19. 「行った、彼女、確かに?」
私は咳を抑えて叫びました。

20. 「あなたは私を信じない。」彼は微笑み続けました。
「さて、私が思い出す限り、彼女誰コマンドは自分の扱うべき問題について2000年前に生きていなかった私よりよく説明することができます。
しかし、私は斧で彼を何と呼ばなければなりませんか。」

21. 「勇士は彼の名前です。」

22. 「再び、よい名前、今、地獄の中で互いに伝えていると私が思う反逆者にある、それらの上の傷によって裁判官に関して。
そしてこの人、確かに、彼が人である場合--」彼はハンスで疑って見て付け加えました。

23. 「暗さの中のライトは彼の名前です。」

24. 「彼の色が濃霧中の冬太陽のそれ、あるいはミルクへ故障した悪い卵であるので、私は確かに見ます。
またつぶやき、その額が嵐に似ている別の白人」

25. 「彼は復讐者と呼ばれます;
学習するでしょう、なぜ、後で。」私は気短に答えました、のために、私は成長した、この教義問答に飽きていた、加えること、「またあなたであるものは呼んだ、そして、私たちにそれを伝えて、嬉しい場合、あなたを行うどんな用事で、非常に幸運な時間で私たちを訪ねる?」

26. 「私はビラリと命名される」、彼は答えました、「彼女誰コマンドの使用人およびメッセンジャー、また、私は、あなたを救い、かつあなたを彼女に安全に連れて来るために派遣されました。」

27. 「どのように、できる、これ、である、ビラリ、私たちが来ることについてどれも知らなかったことを理解すること」

28. 「しかし、彼女誰コマンドは知っていました」と彼が良性の微笑で言いました。
「確かに、私は、彼女はそれについて知ったと思います、幾分、月、彼女のもとへ送られ、したがって、ものをすべて整えたメッセージによって前に、彼女の秘密家へ安全にガイドされるべきです;
以来、そうでなければ、どのように、でしょう、ロスを備えた大きな前人未踏の湿地を通過しました、私は、彼女は言ったと思います、の、しかし1人、誰、ヘビ・ビット?」

29. 今、私は年を取った仲間を凝視しました、のために、どのように、できた、彼、この人の死のことを知っているが、会話をさらに追求するのは役立たないと思った。

30. 「あなたが休止させられ準備ができている時」、彼は進みました、「私たちは出発するでしょう。
その間に、その負傷した人たちを運ぶためにごみを準備することができるように、私はあなたを残します、そしてあなた、さらに、夜までにウォッチャー、望む場合。」
そのときこの年を取った仲間に関するすべてのために、厳かな弓で、威厳があった、彼は峡谷へ変わり消えました。

31. 次の時間、あるいはしたがって、死んだズールー族の埋葬、部分が私により立つことを越えなかった式およびそれらがそうだったように私の帽子を上げることに従事した、遠方に生まれた、のために、私がどこかに言ったとして、これらの場合上で自国の人を一人にすることが最も良い。
確かに、私は彼が灰の上でそれを引いたように山があったので、不思議なことに、何かが山塞で暮らしていた素晴らしい白人のクイーンの古いズィカリの物語の中であるように思われたと考えて、下へ賭けます。また、見たところでは、私たちが来る知識を持っていたそのクイーンの使用人は、間一髪で最もきつい位置のうちの1つから私たちを中へ救うように見えました、どれ、常に、私は自分の天分を自覚しました。

32. さらにビラリ(「彼女誰ある永続的なこと」としての彼女のスポーク)と呼ばれる古代で丁重な個人。
何、二、彼はそれによって意味するかもしれませんか、私は驚きました?
恐らくそれ、彼女は非常に年を取っていました、そしてしたがって、傍観するのに嫌、私が自分にどれを白状したかは期待外れでしょう。

33. また、彼女は、どのようにして私たちが来たことを知っていましたか。
私は推測することができませんでした。また、私がロバートソンに尋ねた時、彼は単に肩をすくめて、彼が問題に興味を持たないとほのめかしました。
真実は、救うかあるいは復讐するために何もその人(その全体の魂は1つの要望に夢中になっていた)をすなわち移動させなかったということです、彼が非常に非常に持っていることを知っていた娘は罪を犯しました。

34. 実際、この緩い生きているが改良された水夫は偏執狂になっていました、そしてその上に、宗教のタイプのうちの1つ。
彼は、彼が少年だった時、母親から彼に与えられていた彼とのバイブルを持っていました。また、これでは、彼は絶えず読みました;
さらに、彼は常に屈服しており、私が、彼が声を出してうめいて言い祈るのを聞くことができる夜で。
確か、今、飲料のチェーンは、彼、本能、および彼が子孫であった厳しい年を取った誓約者の血液から落ちました、自己主張していました。
ある意味では、これはよいものでした、が、暫くの間、過去、私は、それが、彼が気が狂うことに、および確かに仲間として終わらないように、彼が再生しない日でより陽気であるのではないかと心配しました。

35. 放棄する推測、として、役立たず、私が賭けるところで殺害される私の賭けをしていること、のために、結局、Billaliの追随者はその人たちに非常に似ていた、で、私たちは戦っていました、また何でものために、私は知っていた、同一のオブジェクト-Iによって活気づけられるかもしれない、ちょうど、眠りについた、私がいつでもできるとともに、1時間程度を起こすために、後の感覚、素晴らしく、リフレッシュされました。
ハンス、誰、私が目を閉じた時、既に眠って私の足で眠っていた、太陽が熱く打ったスポット上の犬のように丸まった、次のように言うことにより私を目覚めさせた。

36. 「起きてください。主人とそれらはここにいます。」

37. 私はライフル銃につかみかかって、跳び上がりました、のために、私は次のことを思った、彼は次のことを意味した、私たちは再び攻撃されていた、ビラリを見るために、4つのごみの連続の上部に進むこと、カーテンと覆い用の草マットを備えた竹で作られていた、各々、私がそれを推測したので、頑健なアマハッガー人によって運ばれた、それらはあるに違いありません。
これらのうちの2つ、最も素晴らしい、示されたビラリはロバートソンと自分向けでした、また他に負傷者のための2つ
ハンスがいたように、ウンスロポガースおよび残りのズールー族が歩くと明らかに予想されました。

38. 「あなたはどのようにそれほど速くこれらを作ったか。」私はそれらの上品で、確かに芸術的な技量を調査して尋ねました。

39. 「私たちはそれらを作りませんでした、夜までにウォッチャー、私たちはそれらを持って来ました、折り重なりました。
彼女誰コマンドは彼女のグラスの中を見て、負傷した黒人の人に、より向こうの私のもの、白人の君主のための2および2に加えて、4が必要とされるだろうと言いました、あなたがどれを見るかは注文数です。」

40. 「はい」、私は曖昧に答えました、それがどんな種類のグラスだったか驚嘆すること、それは女性にこの情報を与えました。



コメントを投稿