☆過去ブログ記事☆
記録用
息子2歳9か月
久しぶりすぎる更新となってしまった…
ここ最近、私がTOEICの勉強を必死になってやっていたものだから、
英語育児に時間をかけられず、平日のオンラインレッスン(25分〜50分×5日)と、
英語のアニメをみせることと、英語の本を一緒に読むことくらいで2ヵ月近くほったらかしになってしまった。
息子2歳9ヵ月の近況はというと…
凄まじい吸収力で英語を覚えて、第一言語が英語かと思ってしまうほどになってしまった。
でも、話すのはほとんど2語か3語文で、ゆっくり成長しているとも言える。かなり微妙な状況だ。
具体的には、日常の会話は英語が98%、日本語が2%くらいとなっている。
主人とは日本語で会話しているのだが、主人が話す日本語を聞き取って、英語で返すということが多くなってしまった。
「これ買ったの?」や「これ、お父さんの?○○(自分の名前)の?」等、簡単な言葉は発するが、咄嗟にでる言葉は全て英語になってしまっている。
日本語にはあまり反応しないが、英語の曲や、アメリカのドラマの英語音声には反応して、興味を持って観ている。
英語のニュースや、私のTOEIC練習用の音源等を耳にして、聞き取れた言葉を突然復唱したりするのだが、
私が聞き取れなかった言葉をすんなり聞き取っているので、びっくりさせられた。
(もちろん2歳児なので、意味はほとんどわかっていない)
数ヶ月前にあんなに必死になって、英語環境に落とし込もうとしていたのに、
今は、本やテレビやyou tubeの動画を観て勝手に覚えてくれてたりする。
私が咄嗟に英語が出てこないときなど、先に言われてしまうことがあるくらいだ。
例えば、寝る前に歯磨きをしてほしくて、「you、you...should... 」など私がゴニョゴニョ言っていると、息子が
「Brush teeth?」と返してきたり、
一緒に街を歩いてきる時に、ナオトが行きたい方向と違う方に行こうとしていたので、こっちに行くんだよと言いたかったのが、咄嗟に言えず「No!No…」と無意味なNoを使っている間に、「This way?」とナオトにあっさり言われてしまうこともあった。
こういうことばかり並べると、英語育児が順調に進んでると思ってしまいそうになるが、やはりそう甘くはない。
ここ最近フラッシカードの取り組みをサボっていたせいで、忘れてしまった単語があるし、新しい語彙もあまり増えていない。
ライティングも練習を全くさせていなかったせいで、100%忘れてしまっているだろうし、アルファベットの読みもフォニックスと混同して覚えてしまっているものもある。
最近問いかけていなかったせいで、My name is ○○ やI live in Japan 等、簡単な受け答えですら忘れてしまっていたので、それはさすがに焦ってしまった。
覚えるのも早いが、忘れるのも早いため、やはり何度も繰り返して取り組むしかないらしい。
そして、日本語をほとんど話すことがなくなってしまったことに、正直危機感を抱いている。
もちろん、この先、日本で暮らしている純日本人の彼が英語しか話さない…なんて心配をする必要がないことはわかっている。
あと数ヶ月もすれば、普通の保育園に通わせることになるので、おそらくそこで日本語にどっぶり浸かり、逆に英語を全く話さなくなってしまうという状況に陥るのはわかってはいる。
しかし、支援センター等、英語0%の環境の中で、周りのお友達とコミュニケーションを図ることができなくなっている場面をみて、
さすがにマズイと思い始めた。
保育園に入園した時に、最低限のコミュニケーションが図れないと、周りに馴染むのに時間がかかってしまうのではないかと心配になり、英語での語りかけを減らそうと思いついた。
早速、主人にそれを話すと、取り越し苦労も甚だしいとばかりに鼻で笑われ、私が英語での語りかけをやめてしまうことに反対されてしまった。あと何ヶ月もすれば日本語がメインになるんだから心配無用とのことだ。
でも理想は、英語も日本語も同じように理解して、その時々の場面でふさわしい使いわけを出来るようになってほしい。
そこで、日本語と英語の区別を早く身に付けてもらうべく、日本語の本の読み聞かせを行うことにしてみた。
効果がでるのかわからないが、一応様子をみてみようと思う。
久しぶりの更新で長くなってしまったが、最後に、記録として最近の近況を残したいと思う。
(でも、メモをとる暇がないので、おっ!と思ってもすぐに忘れてしまっているのがほとんどだったりする)
最近気になった発語
☆Look! otosan! he is coming!
→主人が帰ってきた時、私に向かって言う
☆look at this! he is sad
→テレビの中で悲しそうな人が登場した時に言っていた
☆why are you cooking? what are you makimg?
→かまってほしい時に私がキッチンにいるとこうやって話かけてくる
☆It's my turn!
→私や主人が娘を抱っこしている時に、次は自分の番だから抱っこしてよという意味で使う。
☆ Outside is so dark. Sun is gone away...I can not see the sun...It's at night.
(私が太陽はどこ行ったの?と聞くと)
I don't know. But I know sun will come up tomorrow!!
→色々と間違いながらも、一生懸命自分の言葉で伝えようとしていた。SunにはTheをつける時とつけ忘れる時がある。
☆You are beautiful(or cool),You are shining,You are awesome!!
→私や主人に対してやたらと褒め言葉を使ってくる時がある…2歳で太鼓持ちか!と少々不安になる。
☆He went to the office
→主人が会社に行っている時に、お父さんはどこに行ったの?と聞くとこう言って返してくる。
☆okasan is mother,otosan is father,mi-chan is my sister.
→なぜか妹にだけMyを付けて言う
進行形や、未来のことを自分から言えるようになった。しかし、過去の概念はまだ難しいのか、覚えたことしか言えない。
自分で発語できるようになった分、言い間違えが多いので、都度正しく言い直している。
冠詞については気まぐれで、付けて言える時と忘れる時がある。
記録用
息子2歳9か月
久しぶりすぎる更新となってしまった…
ここ最近、私がTOEICの勉強を必死になってやっていたものだから、
英語育児に時間をかけられず、平日のオンラインレッスン(25分〜50分×5日)と、
英語のアニメをみせることと、英語の本を一緒に読むことくらいで2ヵ月近くほったらかしになってしまった。
息子2歳9ヵ月の近況はというと…
凄まじい吸収力で英語を覚えて、第一言語が英語かと思ってしまうほどになってしまった。
でも、話すのはほとんど2語か3語文で、ゆっくり成長しているとも言える。かなり微妙な状況だ。
具体的には、日常の会話は英語が98%、日本語が2%くらいとなっている。
主人とは日本語で会話しているのだが、主人が話す日本語を聞き取って、英語で返すということが多くなってしまった。
「これ買ったの?」や「これ、お父さんの?○○(自分の名前)の?」等、簡単な言葉は発するが、咄嗟にでる言葉は全て英語になってしまっている。
日本語にはあまり反応しないが、英語の曲や、アメリカのドラマの英語音声には反応して、興味を持って観ている。
英語のニュースや、私のTOEIC練習用の音源等を耳にして、聞き取れた言葉を突然復唱したりするのだが、
私が聞き取れなかった言葉をすんなり聞き取っているので、びっくりさせられた。
(もちろん2歳児なので、意味はほとんどわかっていない)
数ヶ月前にあんなに必死になって、英語環境に落とし込もうとしていたのに、
今は、本やテレビやyou tubeの動画を観て勝手に覚えてくれてたりする。
私が咄嗟に英語が出てこないときなど、先に言われてしまうことがあるくらいだ。
例えば、寝る前に歯磨きをしてほしくて、「you、you...should... 」など私がゴニョゴニョ言っていると、息子が
「Brush teeth?」と返してきたり、
一緒に街を歩いてきる時に、ナオトが行きたい方向と違う方に行こうとしていたので、こっちに行くんだよと言いたかったのが、咄嗟に言えず「No!No…」と無意味なNoを使っている間に、「This way?」とナオトにあっさり言われてしまうこともあった。
こういうことばかり並べると、英語育児が順調に進んでると思ってしまいそうになるが、やはりそう甘くはない。
ここ最近フラッシカードの取り組みをサボっていたせいで、忘れてしまった単語があるし、新しい語彙もあまり増えていない。
ライティングも練習を全くさせていなかったせいで、100%忘れてしまっているだろうし、アルファベットの読みもフォニックスと混同して覚えてしまっているものもある。
最近問いかけていなかったせいで、My name is ○○ やI live in Japan 等、簡単な受け答えですら忘れてしまっていたので、それはさすがに焦ってしまった。
覚えるのも早いが、忘れるのも早いため、やはり何度も繰り返して取り組むしかないらしい。
そして、日本語をほとんど話すことがなくなってしまったことに、正直危機感を抱いている。
もちろん、この先、日本で暮らしている純日本人の彼が英語しか話さない…なんて心配をする必要がないことはわかっている。
あと数ヶ月もすれば、普通の保育園に通わせることになるので、おそらくそこで日本語にどっぶり浸かり、逆に英語を全く話さなくなってしまうという状況に陥るのはわかってはいる。
しかし、支援センター等、英語0%の環境の中で、周りのお友達とコミュニケーションを図ることができなくなっている場面をみて、
さすがにマズイと思い始めた。
保育園に入園した時に、最低限のコミュニケーションが図れないと、周りに馴染むのに時間がかかってしまうのではないかと心配になり、英語での語りかけを減らそうと思いついた。
早速、主人にそれを話すと、取り越し苦労も甚だしいとばかりに鼻で笑われ、私が英語での語りかけをやめてしまうことに反対されてしまった。あと何ヶ月もすれば日本語がメインになるんだから心配無用とのことだ。
でも理想は、英語も日本語も同じように理解して、その時々の場面でふさわしい使いわけを出来るようになってほしい。
そこで、日本語と英語の区別を早く身に付けてもらうべく、日本語の本の読み聞かせを行うことにしてみた。
効果がでるのかわからないが、一応様子をみてみようと思う。
久しぶりの更新で長くなってしまったが、最後に、記録として最近の近況を残したいと思う。
(でも、メモをとる暇がないので、おっ!と思ってもすぐに忘れてしまっているのがほとんどだったりする)
最近気になった発語
☆Look! otosan! he is coming!
→主人が帰ってきた時、私に向かって言う
☆look at this! he is sad
→テレビの中で悲しそうな人が登場した時に言っていた
☆why are you cooking? what are you makimg?
→かまってほしい時に私がキッチンにいるとこうやって話かけてくる
☆It's my turn!
→私や主人が娘を抱っこしている時に、次は自分の番だから抱っこしてよという意味で使う。
☆ Outside is so dark. Sun is gone away...I can not see the sun...It's at night.
(私が太陽はどこ行ったの?と聞くと)
I don't know. But I know sun will come up tomorrow!!
→色々と間違いながらも、一生懸命自分の言葉で伝えようとしていた。SunにはTheをつける時とつけ忘れる時がある。
☆You are beautiful(or cool),You are shining,You are awesome!!
→私や主人に対してやたらと褒め言葉を使ってくる時がある…2歳で太鼓持ちか!と少々不安になる。
☆He went to the office
→主人が会社に行っている時に、お父さんはどこに行ったの?と聞くとこう言って返してくる。
☆okasan is mother,otosan is father,mi-chan is my sister.
→なぜか妹にだけMyを付けて言う
進行形や、未来のことを自分から言えるようになった。しかし、過去の概念はまだ難しいのか、覚えたことしか言えない。
自分で発語できるようになった分、言い間違えが多いので、都度正しく言い直している。
冠詞については気まぐれで、付けて言える時と忘れる時がある。