Step by Step

World News
海外ニュース(翻訳)

ホイットニー・ヒューストン死亡 グラミー賞前夜 ビバリー・ヒルトンの部屋で発見!

2012-02-13 | アメリカ国内
Whitney Houston, A 'Perfect Instrument,' Dies
ホイットニー・ヒューストン、“完璧なシンガー”死す!


彼女ののびやかな高音部の歌声はとても好きでした。アメリカの麻薬汚染も深刻です。
 

by Karen Grigsby Bates
February 12, 2012

Pop diva Whitney Houston was found dead in her Beverly Hills hotel room on the eve of the 54th Grammy Awards.  ポップ界の歌姫、ホイットニー・ヒューストンが第54回グラミー賞の前夜ビバリー・ヒルトンの部屋で死んでいるのが発見された。

February 12, 2012
On the eve of the 54th Grammy Awards in Los Angeles, the conversation was all about Whitney Houston. The 48-year-old pop diva was discovered dead in her room at the Beverly Hilton Saturday afternoon. The cause of her death was under investigation.
ロスアンゼルスでの第54回グラミー賞の前夜はホイットニー・ヒューストンの話題でもちきりだった。 48歳のポップ界のプリマドンナが土曜日の午後、ホテル、ビバリー・ヒルトンの自室で亡くなっているのが発見された。 死因は現在調査中であるとのこと。

Houston died alone in the same hotel that was the venue for a party she had often entered in triumph: the annual pre-Grammy Awards bash given by her mentor, recording impresario Clive Davis.
彼女一人淋しく死んだホテルは、彼女が絶頂期にかつて何度も、レコード界のドンであり彼女のメンターでもあったクライブ・デイビス主催のグラミー賞前夜祭のパーティに参加したところだった。

It was at Davis' A-list party that a teenaged Houston was introduced to the recording industry. It was at another Davis party, says Billboard editorial director Bill Werde, that an important milestone occurred.
レコード界に10代のヒューストンが紹介されたのは、このデイビスの最高級クラスのパーティだった。それは重要な彼女が再起の第一歩を踏み出したデイビスにとって特別なパーティでもあったとビルボード誌の編集長ビル・ウェルデ氏は語っている。

"I think it was just a year or two when she had her comeback album," he says. "This was her big moment, this is where she took the stage again and performed and sort of made people realize that ... she could still sing."
「彼女がカムバックアルバムを出して1年か2年足らずだった。 これは彼女にとって大事な時期だった、これは彼女が舞台に復帰を果たした場所でもあり、人々に彼女はまだ歌えると気づかせた場所だった・・」

Houston came from music royalty: Her mother, Cissy, sang backup for stars like Elvis Presley. Dionne Warwick was a cousin. Aretha Franklin was her godmother. When she burst upon the music world in 1985, there was no doubt in anyone's mind the willowy beauty was a star.
ヒューストンは音楽一家に生まれた。 彼女の母親のシシイはエルビス・プレスリーのような大スターのバックコーラスとして歌っており、ディオンヌ・ワーウィックは従妹だった。 そしてアレサ・フランクリンは祖母にあたる。 彼女が1985年に音楽界に突如現れたとき、誰の心にも、このしなやかな美人は既に間違いなくスターとして映っていた。

Houston's striking looks and silky voice made her an instant celebrity. Music critic Steven Ivory says her image was meticulously crafted by her mentor.
彼女の目を見張るばかりの美貌とその艶やかな歌声は彼女をあっという間に頂点に立たせた。 彼女のイメージは彼女のメンターであるデイビスにより巧妙に作り上げられたものだ、と音楽評論家のスティーブン・アイボリー氏は語っている。

"She was a voice, but she was the vision of Clive Davis, and Clive Davis is a big fan of ballads. This is his personal taste," Ivory says. "So when he found Whitney, he said, 'This is my perfect instrument.' "
「彼女の魅力はその声にあったが、バラードが大好きなクライブ・デイビスにとってはビジュアル的にも最高の歌手だった。 これは彼の個人的な趣味であり、ホイットニーを見出したとき、彼は、彼女のことを私の最高の傑作だと語った。」とアイボリー氏は述べている。

The instrument became iconic when Houston applied it to a Dolly Parton song that became her signature in 1992. "It was literally referred to as 'The Note' ... that moment in 'I Will Always Love You' where she hits the high note. I mean, no one can hit that note. I think there's probably like four people on the planet that can hit that note," Werde says.
ヒューストンがドリー・パートンの曲を歌い1992年に彼女のヒット曲となったとき、この彼のいわゆる”最高傑作“が伝説となった。 「それは文字通り”ザ・ノート“といわれた・・・アイ・オールウェイズ・ラブ・ユーで彼女が高音域を歌う時、つまり誰もその音域を歌える者はいないのです。 多分世界中を探してもこの音域を歌えるのは4人しかいないでしょう」とウェルデ氏は話している。

Houston's music was stellar, but her personal life was chaotic. Perhaps in an effort to escape the refined cage Davis had built around her, she married Bobby Brown, a former singer with the R&B group New Edition. The union was frighteningly volatile. Both artists ended up in court on drug charges at various times, and many assumed Houston's canceled appearances and erratic behavior were Brown's fault. Ivory says they had more in common than people assumed.
ヒューストンの音楽は綺羅星のごとくであるが、彼女の私生活は混とんとしていた。 おそらくではあるが、デイビスが彼女を洗練された存在に仕立て上げた籠から逃れるようにして、彼女はニュー・エディションというR&Bグループの元歌手であるボビー・ブラウンと結婚した。 このカップルは驚くほど気ままに振舞った。 この二人のアーティストは、しまいには何度も麻薬の罪で裁判沙汰になり、多くの人は彼女のステージキャンセル騒動や奇行をブラウンのせいだと考えた。  アイボリー氏は人々が考える以上に、この二人は似た者同士だったと言う。

"I think they were two of a kind. I don't think that Bobby had any more to do with her spiral downward than she had to do with it herself. They were compatible, sadly," he says.  Shocked viewers got to see that for themselves when the two did a tawdry reality TV series, Being Bobby Brown. The couple divorced in 2007. Houston made a comeback two years later, engineered once more by her old protector, Davis. Her album, I Look to You, climbed to No. 1, but her tour, with several canceled dates, was a disappointment. She recovered enough last year to take a lead role in a remake of the 1976 movie Sparkle. Her two last songs will be released when the movie is.
「私が考えるに、このカップルは、根は同根の二人だった。 彼女の凋落は彼女自身に問題があるのであって、ボビーに彼女自身以上にその責任があるとは思っていない。  彼らは、残念だが、お互いにウマが合っていた。」と言う。  彼女の凋落にショックを受けた視聴者は自らビーイング・ボビー・ブラウンという実録の安っぽいテレビ番組シリーズを見るようになった。  二人は2007年に離婚した。 その二年後にヒューストンはカムバックを果たし、昔からのパトロンであるデイビスによって再び復活した。 彼女のアルバムである「アイ・ルックト・トゥ・ユー」はヒットチャートで一位に上昇したが、彼女のツアーでの度重なるキャンセル騒動は人々を失望させた。  昨年、彼女は1976年の映画スパークルのリメイク版でリードボーカルを歌うまでに快復し、彼女の最新の2曲が映画の上映時にリリースされる予定だった。

Meanwhile, Sunday night, Grammy winner Jennifer Hudson will lead a tribute to the woman she says inspired her own career.
一方、土曜の夜のグラミー賞では、グラミー賞に輝いたジェニファー・ハドソンが代表して彼女を讃え、彼女は自分がこれまでのキャリアに大きな影響を受けた女性だと述べた。


Whitney Houston performs at the 2011 pre-Grammy Gala and Salute To Industry Icons at the Beverly Hilton on Feb. 12, 2011, in California. A year later, the singer was found dead in the same hotel.  2011年のグラミー賞前夜祭で歌い、業界のスター達の前で挨拶をするホイットニー・ヒューストン。(2011年2月11日カリフォルニアのビバリー・ヒルトンにて)一年後彼女は同じホテルで死んでいるのを発見された。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿