今日は、中国の経済に関するニュースだった。
(ニュース要旨)
中国は2010年、2桁(10%以上)の経済成長をみせたが、不動産や食料品などの物価が上昇し、インフレとなっている。これは米国の資金が、投機などにより、流入していることが、一つの原因である。
中国政府は、金融引き締め策を行うことにした。これは、インフレを抑えるためだが、同時に、高い経済成長も維持したいため、さじ加減が難しくなりそうだ。
インフレを抑える、という表現で、
・curb inflation
が使用されていた。'curb'といえば、TOEICのPart1の頻出語で、「(歩道の)縁石」という意味でよく使われる。上記の場合は、動詞として使われている。
'curb'と似た単語で、'curve'(カーブ、曲がる)がある。
'curb inflation'の言い換えとして、視聴者の方が投稿で、'control inflation'を使っていた。
わたしも、一つ思い付いた。'overcome inflation'。どうでしょう、使えるかな?
(ニュース要旨)
中国は2010年、2桁(10%以上)の経済成長をみせたが、不動産や食料品などの物価が上昇し、インフレとなっている。これは米国の資金が、投機などにより、流入していることが、一つの原因である。
中国政府は、金融引き締め策を行うことにした。これは、インフレを抑えるためだが、同時に、高い経済成長も維持したいため、さじ加減が難しくなりそうだ。
インフレを抑える、という表現で、
・curb inflation
が使用されていた。'curb'といえば、TOEICのPart1の頻出語で、「(歩道の)縁石」という意味でよく使われる。上記の場合は、動詞として使われている。
'curb'と似た単語で、'curve'(カーブ、曲がる)がある。
'curb inflation'の言い換えとして、視聴者の方が投稿で、'control inflation'を使っていた。
わたしも、一つ思い付いた。'overcome inflation'。どうでしょう、使えるかな?