乱反射 ~もう忘れて下さいませ。~

と言えるほど、世の中と人生は甘くもウマくもないことは知っている
錯綜する日々の戯言、読書や各外国語の学習の備忘録を

<話そう! アラビア語> 第14課「博物館は、動物園より近いです」

2017-07-17 01:10:42 | もう一度アラビア語 ふたたび
本日9時に目覚まし鳴らして起きて、パソコン立ち上げて、らじる☆らじるを利用して、 ラジオ アラビア語講座<話そう! アラビア語> 第14課「博物館は、動物園より近いです」 を聴きました。


ألدرس ٱلرَابِعَ‮ ‬عَشَرَ  第14課

المتحف أقرب من حديقة الحيوان  博物館は、動物園より近いです

لذلك مشيت إلى لمتحف  だから、私は博物館に歩いていきました


今回のポイントは、形容詞の比較級と最上級、第3語根弱動詞。

比較級は男女の区別がないし、パターンも実質3つなので、ラクチンよん。

例文から、「قَرِيب   近い」の比較級は 「أَقْرَبُ  より近い」 これが基本形。

第2語根と第3語根が同じ場合は・・・
لَذِيذ  おいしい」の比較級は 「أَلَذُّ  よりおいしい」 シャッダを使って文字をまとめる。

第3語根が ي の場合は・・・
قَوِيّ  強い」の比較級は「أَقْوَى  より強い」
第3語根を ى アリフ・マクスーラに変える。


最上級は比較級を使って表現。
以下の4つの方法があり、いずれも「このピラミッドは最大です」の意味を含む。

1.比較級の後ろに単数・非限定・所有格の名詞を置く

هذا الهرم أكبل هرمٍ  直訳:このピラミッドは、ピラミッドの最大のものです
これがいちばん楽かな?

2.比較級の後ろに複数・限定・所有格の名詞を置く

هذا الهرم أكبل الأهرام  直訳:このピラミッドは、すべてのピラミッドの中での最大のものです
名詞の複数形を知っていれば、これも楽か。

3.比較級の後ろに複数・所有格の代名詞を付ける。ただし物の複数を示している場合は  ها  を付ける

هذا الهرم أكبلها  直訳:このピラミッドは、それらの最大のものです

4.比較級に定冠詞を付ける。主語に合わせた人称代名詞を付ける場合がある

هذا الهرم هو الأكبل  直訳:このピラミッド、それは最大です


第3語根弱動詞は文字通り第3語根に
ا ي ى
の文字がある動詞。

<練習してみよう!>  <単語を増やそう!> にもそれらの動詞が出てるので、例によってリンクを貼っておきますね。

まずはアラビア語独習コンテンツ から。
上記のサイトをクリックして、下の方にスクロールして、該当の動詞をクリックするとPDFが起動しますので、ご確認ください。

دَعَا  彼は呼んだ
「ダアー」と読むので、なんとなく赤ちゃんが発する、人を呼ぶ声だと思えば覚えやすかろう。

رَأَى  彼は見た

رَمَى  彼は投げた

残りの動詞は アラビア語検索エンジン アラジン ver.1 から。

مَشَى  彼は歩いた

جَرَى  彼は走った

رَوَى  彼は語り伝えた、彼は物語った

رَجَا  彼は望んだ、彼は希望した
巻き舌で「ラジャー」と読むので、基本形はすぐに覚えられるよね。

بَكَى  彼は泣いた
「バカー」と読むので、最初はみんな笑うんだよ・・・。
<「バカー」と彼は泣いた>と覚えたらいいよ。

قَضَى  彼は(時間を)過ごした、彼は定めた

بَنَى  彼は建てた
「バナー」と読むので、これも何となく意味合いが雰囲気的につかめるでしょ?

نَجَا  彼は助かった、彼は逃れた

شَكَا  彼は不平を言った
「シャカー」と読むので、お釈迦様を連想してしまうね。
なのに意味は「不平を言った」なんだから、正反対ですな。

عَفَا  彼は許した、彼は消した

دَنَا  彼は近づいた

<練習してみよう!> のもう一つの設問、形容詞を比較級にする練習。

هي أطول منه  彼女は彼より背が高い  
原形  طويل  (背が)高い、(時間、距離が)長い

هذا أجدّ من ذالك  これはあれより新しい
原形  جَدِيد  新しい、最新の

هذا الهرم أقدم هرمٍ في العالم  このピラミッドは、世界で最も古いピラミッドです。
原形  قَدِيم  古い


日常会話 アラブのひとコマ のテーマは「道を尋ねる」
今回の気になったところは、外来語。

حَافِلَة  /   حَافِلاَت  バス
私は、これ↓で習った。
أُتُوبِيس  /   أُتُوبِيسَات  バス
「オートゥビース」→「オートバス」が元。

تَاكْسِيّ  /   تَاكْسِيَّات  タクシー

外来語であっても、複数形に活用させる。(例外もあるだろう・・・きっと)

それではおやすみなさい。