ダーリン、ダーリン。
このこっぱずかしい言葉。
ミスチルの新曲「しるし」のサビの一節である。
1回目に聞いたときは「アルバムの曲」という印象だった。
2回目は聞いたときは「いいラブソング」
3回目に聞いたときは「この上ない愛の歌」
になった。
ダーリン、ダーリン。
「最愛の人」
「夫婦、恋人間の呼びかけの言葉」
「ダーリン。」そう呼べる人と出会えたなら幸せですね。
共に生きられなくなっても愛してしまう人。
そんな深い愛を思い知ったことはないですが、思い知りたいとは思います。
そもそも「愛」って?
ということで辞書を引いてみました。
「相手を慕う情」
「愛しいと思う心」
「大切に思う気持ち」
といろいろある中でこんなのを見つけた。
「個人的な感情を超越した、幸せを願う深く温かい心」
この場合「人類愛」とかスケールのデカイとこで使うようですが
「幸せを願う深く温かい心」
というのは気に入りました。
そっか、そうなんだってね。
人を好きになるってそういうことかって。
好いた好かれたが「愛」じゃないんだなって。
話がミスチルからずいぶんずれました。
いやずれてないかな。
結局ミスチルはいつも「愛」を歌ってるもんね。
というわけで、発売がまた楽しみです。
このこっぱずかしい言葉。
ミスチルの新曲「しるし」のサビの一節である。
1回目に聞いたときは「アルバムの曲」という印象だった。
2回目は聞いたときは「いいラブソング」
3回目に聞いたときは「この上ない愛の歌」
になった。
ダーリン、ダーリン。
「最愛の人」
「夫婦、恋人間の呼びかけの言葉」
「ダーリン。」そう呼べる人と出会えたなら幸せですね。
共に生きられなくなっても愛してしまう人。
そんな深い愛を思い知ったことはないですが、思い知りたいとは思います。
そもそも「愛」って?
ということで辞書を引いてみました。
「相手を慕う情」
「愛しいと思う心」
「大切に思う気持ち」
といろいろある中でこんなのを見つけた。
「個人的な感情を超越した、幸せを願う深く温かい心」
この場合「人類愛」とかスケールのデカイとこで使うようですが
「幸せを願う深く温かい心」
というのは気に入りました。
そっか、そうなんだってね。
人を好きになるってそういうことかって。
好いた好かれたが「愛」じゃないんだなって。
話がミスチルからずいぶんずれました。
いやずれてないかな。
結局ミスチルはいつも「愛」を歌ってるもんね。
というわけで、発売がまた楽しみです。