幸福論
「人生における最高の生活とは?」
「アメリカで給料をもらい、イギリスの住宅に住み、中国人のコックを雇い、日本人を妻にすることさ」
「では、最低の生活とは?」
「中国で給料をもらい、日本の住宅に住み、イギリス人のコックを雇い、アメリカ人を妻にすることさ」
幸福論
「人生における最高の生活とは?」
「アメリカで給料をもらい、イギリスの住宅に住み、中国人のコックを雇い、日本人を妻にすることさ」
「では、最低の生活とは?」
「中国で給料をもらい、日本の住宅に住み、イギリス人のコックを雇い、アメリカ人を妻にすることさ」
「アリナミンミン蝉ミンミン、あなたはわたしにつくつく奉仕、オーチンツクツク、オーチンツクツク」
語呂がいいんだよね、これって。アリナミンの宣伝に使ってくんないかな。
え!ちょっと待って? 国により犬や鶏の鳴き声が違うように蝉の鳴き方だって違うかも。それにとっても下品だし訳しても意味通じない。なるほど。やっぱし。そう、それにこんなのローラ困っちゃう。プリプリ!