goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

朝の挨拶

2024-03-09 19:35:36 | 日記

昨日ゴミ捨てに行った帰りのことですが、私は中学生の登校路で数人の学生とすれ違いました。

すれ違う時はいつも私から学生におはようと挨拶をします。

私の経験からすると、女子学生のほうが積極的に挨拶をしてくれますが、

男子生徒はある人挨拶する、ある人はしないとこんな感じです。

今日最後のすれ違った男子学生は、私のお早うに、私を見て挨拶を返し

そして軽く頭を下げました。

私は驚きました、彼の非常に礼儀正しい態度に好感を受けました。

そして私は彼の両親に会ってみたいと思いました。

一般的に父母の礼徳が子供に影響を与えるといいます。

多分彼の両親も礼儀正しい人と想像しました。

 

 

昨天早上我走过垃圾清理的地方,途中遇到了几位初中生。

当我经过他们时,我主动向他们打了声招呼,说了早上好。

根据我的经验,女生通常会主动回应问候,但男生有些回应,有些则没有。

今天最后一个男生直接看着我,说了声早上好,然后微微低下了头。我感到惊讶,

他的态度非常礼貌,给我留下了很好的印象。

我想见见他的父母,因为通常情况下,父母的品德会影响到孩子。

我猜想他的父母也是很有礼貌的人。


日本のドラマ

2024-03-07 20:10:18 | 日記

私は毎晩九時以降、アメリカやイギリスのドラマを見ます。

なぜ米英のドラマを見るかというと、私の趣味が英語の勉強だからです。

更に個人的に思うのですが、彼らの社会問題の描写が日本のもの比べて深い感じがします。

そしてドラマに出る主要な俳優が個性的なのです、ドラマは出演者の個性で作られます、

だから面白いと感じます。

反対に一般的に日本人は和を尊ぶせいか、個性の強烈な人は嫌いな傾向があると思います。

という理由で日本のドラマは内容が浅く,人を引き付ける場面も少ないのじゃないかと思います。

でもこれを日本人が好きなので仕方ないですね。

 

我每天晚上大概9点以后都看美国或英国的剧集。

为什么我喜欢看美国和英国的剧集呢?因为我热衷于学习英文,

而且我觉得它们所描述的社会问题比日本的更加深刻。

此外,剧中的所有演员都各具特色。

剧集是由演员的个性创造的,因此非常有趣。

相反,一般来说,日本人不太欣赏性格坚强的人。

因此,我觉得很多日剧的内容相对肤浅,吸引人的部分也少一些。

但这就是日本人喜欢的,所以也无可奈何。


笑える話

2024-03-06 20:25:01 | 日記

私がある日コンビニへ行ったとき、大変笑える場面に遭遇しました。

それは,私の前に並んでいたお年寄りがたばこを買ったのですが、

店の店員が彼に、年齢確認のためLED画面の部分をタッチしてくださいと言いまいした。

この行為はLED部分を触るだけで非常に簡単です。

しかしこの人を見た人は誰でも、彼が少なくとも20歳以上と見えます。

私はこの老人は90歳近いと思いました。

法律によれば、20歳以下の誰に対しても、たばこ、酒を販売することは禁止されています。

この老人は店員の依頼通りLEDを触りました。

それを見た私は笑いをこらえることが出来ませんでした。

何かほかに方法はないでしょうか。

 

有一天我去便利店的时候,遇到了一幕很奇怪的场景。

我的前面排着一个老人要买烟。

服务员对他说,为了确认年龄,请触摸LED屏上的年龄部分可以吗?

这个行为很简单,只需触摸LED屏就可以了。

但是任何人一看这位老人,都能猜到他的年龄至少是20岁以上,

我想他的年龄可能接近90岁。

根据法律规定,禁止向20岁以下的任何人出售烟草或酒精饮料。

所以这位老人按照服务员的要求触摸了LED屏。

看到这里,我不禁笑了。难道没有其他的办法吗?


中国語の日記

2024-03-05 20:43:04 | 日記

私は毎日中国語で日記を書いています。

仕事の方面で中国工場と打ち合わせをするときには、メッセージや電話でやりますが、

その私の中文のレベルを向上させるために日記を書いています。

日記を書くときはまず中文、そして日本文を書きます。

日記を書き終えてから中文をみると、中文の量は日本文の70%、場合により50%くらいになります。

読んだ感じでも内容が明確で、理路整然としているように感じます。

このような言語を使う中国人の考え方は、我々に比べてより理路整然なんでしょうか。

 

我每天都写中文日记。

在我的工作中,我与一家中国工厂进行信息交流和电话沟通。

为了提高我的中文水平,我写中文日记。在写日记时,我先写中文,然后写日文。

完成日记后,我会查看中文句子的数量,通常是日文数量的70%,有时甚至更少,约为50%。

阅读内容通常表达得很清楚,并且有逻辑性。

使用这种语言的中国人的思维方式是否比我们更直接呢?


継続は力なり

2024-03-04 20:18:29 | 日記

私は自分をある種の語学オタクだと思っています。

私の趣味は英語、中国語を勉強することです。

朝起きてパソコンの前に座り,まずネットの台湾自由時報の電子版を見ます。

というのも私は台湾と台湾が使っている繁体語に興味があります。

八年前に私は繁体語の新聞を読むのをはじめました。

しかしそれは中国が使っている簡体語に比べると少し理解が難しいです。

と言うことで私はまず新聞の重要な部分をコピーしてネット上にある辞書に入れて繁体語を英語に翻訳します。

英語だと私は新聞の内容を理解できるので、私はまず英語を読みます。

それから私は繁体文字の意味を一つ一つ辞書を使って調べていきます。

私はこの学習方法をすでに八年間続けていますので、

最近は政治関係のニュースだけでなく社会面のニュースも読めるようになりました。

継続は力なりの諺がありますが、私はその通りだと思います。

 

我想我以为是一种语言极客。因为我的爱好是学英语和中文。

早上起来后坐在电脑前,首先看网站有的台湾自由时报电子版的新闻。

因为我对台湾及他们所使用的繁体字很感兴趣。

八年前我开始阅读繁体字的报纸,但相比中国所使用的简体字,我觉得繁体字比较难懂,

所以我会先复制新闻的主要部分,然后使用网站上的繁体字对英文的字典进行翻译。

我会先读英文,因为英文能帮我理解报纸的内容。然后我一个一个地查繁体字的意思。

我已经坚持这样的学习方法持续了八年,最近我不仅能够阅读政治方面的报纸,还能阅读社会方面的新闻。

有句话说,坚持就是力量。我完全同意这一观点。