バングラデシュ警察の人権侵害がロヒンギャ族難民キャンプで横行
性的暴力で家族が再度逃げることを検討せざるを得なくなっている
2024年1月24日 HRWアジア局副局長ミナクシ・ガングリー
Earlier this month, a Rohingya woman in a refugee camp in Bangladesh reported that a police officer had been stalking her for a year. She said that on the night of January 7, he entered her home under the pretext of a search operation and attempted to rape her.
今月初旬、バングラデシュ国内の難民キャンプに滞在する1人のロヒンギャ族女性が、1人の警察官によって1年にわたりストーカー行為を受けたと訴え出た。1月7日の夜、当該警察官は捜索活動を装ってその女性の家に入り、女性をレイプしようとしたそうだ。
The Bangladesh Armed Police Battalion (APBn), deployed to provide security in refugee camps, have yet to investigate the case. A neighbor said that when the 22-year-old mother of two shouted for help, some local residents stepped forward, but were stopped by two men in civilian clothes claiming to be members of the security team. The men only left after more people had gathered. The woman’s husband said he has since received anonymous threats on the phone, and fears that he might be arrested or his family killed. “I think we will leave the camp and either go to Myanmar or take a boat to Indonesia,” he told Human Rights Watch.
難民キャンプに警備を提供するために派遣されているバングラデシュ武装警察大隊(以下APBn)は、まだその事件を捜査していない。2児の母親である女性(22歳)が助けを求めて叫んだ時、数人の地元住民が現場に行こうとしたが、治安部隊員であると言う私服の男2人に止められた、と隣人の1人は語った。更に数多くの人が集まったので、男たちは立去ったが、女性の夫は、その事件以降に名前を明かさない者から脅迫電話を受けたと語り、逮捕される或は家族が殺されるかもしれないと恐れている。「キャンプから出て、ミャンマーに行くか、小舟でインドネシアに行くかということを考えています。」、と夫は語った。
The Bangladesh authorities should promptly and impartially investigate the matter. To provide genuine security in the camps, they need to take refugees’ accusations of police violence seriously.
バングラデシュ当局は事件を速やかかつ公平に捜査すべきだ。キャンプに真の警護を提供するためには、警察から暴力を受けたという難民の告発を真摯に受けとめる必要がある。
In the past decade, nearly a million Rohingya have fled persecution by the Myanmar military and are now living precariously in sprawling refugee settlements in Bangladesh.
過去10年の間に100万近くのロヒンギャ族がミャンマー軍による迫害から逃れ、今はバングラデシュ国内に広がるロヒンギャ族共同社会内で危険と隣り合わせの状態で生活している。
Human Rights Watch has previously reported on allegations of extortion, arbitrary arrests, and the torture and harassment of refugees by camp police. Soon after, several units were transferred and the refugees reported that the abuses had reduced. But, according to recent interviews, these abusive practices are again on the rise.
キャンプ警察官による難民への恐喝・恣意的逮捕・拷問・ハラスメントなどの疑惑について、HRWは以前に報告してきた。直後に幾つかの部隊が移動させられ、難民は人権侵害が減ったと伝えた。しかし最近の聞取り調査によれば、それらの人権侵害を伴う活動が再び増えているようだ。
Activists say Bangladeshi authorities seldom hold the police in the camps to account for human rights violations, which creates a climate of impunity for ongoing abuses including sexual assault. “The APBn police force has been targeting the Rohingya girls and women that they find attractive, threatening to arrest male family members if they refuse to cooperate,” a Rohingya activist said. “Male APBn members just enter shelters, and if the men are away, they harass the women.”
バングラデシュ当局はキャンプ内の警察官による人権侵害の責任を殆ど問わず、それが性的暴力を含む現在進行中の人権侵害を不処罰にする風潮を作っている、と複数の活動家は語っている。「魅力的だと思ったロヒンギャ族の少女と成人女性を、APBn警察部隊は狙って襲っていますし、言うことを聞かなければ男性家族を逮捕すると脅します。APBn男性隊員は、何とはなしに避難所に入り、そこに男性がいなければ、女性にハラスメントをするんです」、と1人のロヒンギャ族活動家は語った。
Bangladesh police have received various trainings to strengthen gender-responsive policing, but unless the government and donors to these programs ensure that security forces responsible for abuses are credibly prosecuted, sexual assault and other serious crimes will persist.
バングラデシュ警察は、ジェンダーに対応した警察活動を強化するための様々な訓練を受けているが、政府とそのようなプログラムへのドナーが、人権侵害の加害者となった治安部隊が確実に起訴されることを保証しない限り、性的暴力他の重大犯罪は根強く残るだろう。