アフガニスタン:会議は人権と安全保障を結びつけるべきだ
ロンドン会議は軍閥と不処罰への対処を意味あるものにする必要がある
(London, January 26, 2010) – The Afghan government and its supporters should make human rights an integral part of the discussion of political and security strategies at the upcoming conference in London, on January 28, 2010, Human Rights Watch said today.
Specific commitments are needed to protect women’s rights, end warlordism, hold human rights abusers accountable, and ensure freedom of expression, Human Rights Watch said.
(ロンドン、2010年1月26日)-「アフガニスタン政府とその支援国は、2010年1月28日の開催期日が迫るロンドンでの会議において、人権を政治的かつ治安上の戦略の欠くことの出来ない部分として取り扱うべきである」又「女性の権利保護、軍閥支配の終結、人権侵害者の責任追及、表現の自由の保証の具体的な約束が必要とされている。」と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
“Justice and human rights are not optional extras,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “To make progress in Afghanistan, the London Conference should not just focus on military plans in the south and east, but on producing implementable national strategies that tackle impunity and warlordism.”
「法の正義の実現と人権保護は贅沢なオプション品ではない。」とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は語った。「アフガニスタン問題で前進するためには、ロンドン会議は南部と東部の軍事計画に集中するばかりではなく、不処罰と軍閥支配に取り組む、実行可能な国家戦略作成にも焦点を当てなければならない。」
The new focus on governance and justice reform by the government of Afghanistan and its supporters is important, but it cannot succeed as long as current and former warlords and government officials continue to act as though they are above the law, Human Rights Watch said. Government bodies such as the Special Advisory Board on Senior Appointments, Anti-Corruption Tribunal, Major Crimes Task Force, and High Office of Oversight have the potential to increase Afghans’ confidence in government.
アフガニスタンとその支援国による行政と司法改革への新しい焦点化は重要であるが、現在と以前の軍閥と政府当局者が、あたかも法を超える存在であるかのように振舞い続けている限り、それは成功しないとヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。要職指名特別諮問評議会、汚職防止法廷、重大犯罪タスクフォース、監視高等事務所はアフガン国民の政府に対する信頼を増大させる可能性がある。
But the administration of President Hamid Karzai and its international backers need to ensure that these bodies subject all public officials to Afghan law, that those who break the law are appropriately removed or prosecuted, and that these bodies are free from political interference, Human Rights Watch said.
ハミド・カルザイ大統領政権とその国際的支援者は、それらの機関が全ての公務員をアフガニスタンの法律に従属させること、かつ、法律に違反した者は適切に免職され若しくは訴追されること、加えてそれらの機関は政治的に干渉されないことを保証する必要がある、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
The insecurity Afghans face comes not only from the insurgency, but also from abuses by so-far untouchable government officials and warlords, Human Rights Watch said. Any security strategy should include rooting out abusive and corrupt officials to show Afghans that their government and its international backers can respond to their demands for better governance.
アフガニスタンの危険な状態は、反政府活動によってのみもたらされているのではなく、これまで手が付けられなかった政府役人と軍閥による人権侵害にも起因している、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。どのような治安戦略も、アフガン国民に対して自分たちの政府とその国際的支援者は、より良い行政への国民の要求に応えられると示し、人権侵害や汚職を行う役人を根絶することを包含していなければならない。
Human Rights Watch called on the international participants at the London Conference to make commitments to review all of their political and military relationships in Afghanistan to ensure that they are not providing financial or political support to individuals or groups known to be engaged in criminal activity or having a record of human rights abuse. This includes ending contracts with private security contractors and unregistered armed groups with ties to criminal networks; and distancing diplomatic and military personnel from individuals or groups against whom credible allegations of human rights abuses have been made.
犯罪行為に携わったり、人権侵害を行った経歴を持つこと知られている個人や団体に、財政や政治的な支援を提供しないのを保証するために、アフガニスタンにおける政治的若しくは軍事的関係を再検討するよう確約することを、ヒューマン・ライツ・ウォッチはロンドン会議への国際的な参加者に求めた。このことは民間軍事会社や犯罪ネットワークとの関係を持つ未登録の武装グループとの契約を終わらせ、人権侵害を行ったという信頼に足る指摘をされている個人やグループから、外交及び軍事要員を遠ざけさせることを含んでいる。
“President Karzai needs to break his dependence on former warlords and act against officials who abuse local populations, flout the law, and fill their pockets with public funds,” Adams said. “Influential governments should lead by example, severing their own links with corrupt or criminal actors.”
「カルザイ大統領は元軍閥への依存を断ち切り、地方の住民に人権侵害を行い、法律を破り、公金を横領する役人に対して行動を起こす必要がある。」とアダムスは語った。「アフガニスタンに影響力を持つ政府は、腐敗若しくは犯罪分子との関係を絶ち、模範を示して指導するべきである。」
While women’s rights have improved in many areas since the fall of the Taliban government in 2001, recent trends have put these gains under pressure. Attacks on women in public life are increasing, while the passing of the Shia Personal Status Law in March 2009 showed how easily women’s rights could be traded away for political gain. Human Rights Watch documented these negative trends in its December report, “We Have the Promises of the World: Women’s Rights in Afghanistan.”
2001年にタリバーン政権が倒れて以来、女性の権利は多くの分野において改善されたものの、昨今の傾向はこれまでの前進を元に戻すべく圧力を加えている。公職にある女性への襲撃が増加する一方、2009年3月のシーア派個人身分法の成立は、女性の権利が如何にたやすく政治的利益との引き換えに手放されてしまうのかを示している。ヒューマン・ライツ・ウォッチは12月に発行したレポート、「世界は私たちに約束した:アフガニスタンにおける女性の権利」でそのネガティブな傾向を取りまとめた。
Human Rights Watch expressed concern about the recent enthusiasm for making deals with the Taliban, saying that unless the focus on political reintegration with Taliban also incorporated effective mechanisms for the protecting Afghan women, the hard-won gains for women’s rights would be in jeopardy.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは最近のタリバーンとの交渉に対する強い思い入れに、タリバーンとの政治的再統合への集中は又アフガニスタン女性を守るための効果的なメカニズムを組み込んでいない限り、苦労して手に入れた女性の権利は危うくなるであろう、と述べ懸念を表明した。
“The rights of women and girls should not be seen as something that can be traded away so that the international community can find an exit strategy for Afghanistan,” Adams said. “A return to the subjugation of women and girls cannot be the legacy of international intervention.”
「女性や少女の人権は、国際社会がアフガニスタン撤退戦略を見出せるよう取引で手放せるものとして見られてはならない。」とアダムスは語った。「国際的介入の結果、女性と少女支配の復活を許すことは出来ない。」
Human Rights Watch said the new emphasis on “civilian protection” by the US and NATO forces in Afghanistan should result in fewer civilian casualties. More than 2,400 civilians were reportedly killed in 2009, two-thirds by insurgents and one quarter as the result of actions by US, NATO, and Afghan government forces. However, the arrival of large numbers of additional US and NATO troops this year and continued military operations against the Taliban and other insurgents could result in an increase in civilian deaths in 2010.
アフガニスタンでの米軍とNATO軍は新たに「民間人保護」を強調しているが、それは民間人犠牲者の減少という結果をもたらさなければならない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。伝えられるところでは2009年には2400名を超える民間人が殺害されているが、その2/3は反乱軍によって、1/4は米軍、NATO軍、アフガニスタン軍の活動の結果による犠牲者だ。しかしながら本年の米軍とNATO軍への大規模な増員とタリバーンその他反乱軍に対する軍事作戦の継続は2010年中の民間人死亡者を増大させる結果となる可能性がある。
US and NATO forces have increasingly recognized the need to provide funds to families for deaths, injuries, and property damage, but individual nations that contribute troops to the NATO led force have still failed to create common practices for “condolence payments,” making the process haphazard for Afghan civilians who have suffered loss.
米国とNATOは死者や負傷者の家族、財産への損害を補償金を支払う必要性を急速に認識してきたが、NATOが率いる軍に部隊を提供している個々の国々は、「弔慰金」を支払う共通の慣行をいまだに設立しておらず、損失を被ったアフガニスタン民間人にとってプロセスを行き当たりばったりにしてしまっている。
More broadly, the US and NATO have a poor track record in holding their forces accountable for attacks in violation of the laws of war that cause civilian deaths and injuries. This lack of accountability, along with the large numbers of civilian casualties, continues to undermine trust in the government and the international security presence, Human Rights Watch said.
更に悪いのは、民間人を死亡若しくは負傷させた、戦争法違反の攻撃について自軍に責任を問うことに関しては、米国もNATOも芳しくない経歴しか持ち合わせていない。この説明責任の欠如は非常に多数の民間人犠牲者と併せて、政府と国際的な治安部隊の駐留への信頼を損ない続けている。
“Afghan civilians have too often been caught up in the fighting between foreign forces and insurgents,” Adams said. “If the troop surge causes an increase in civilian casualties it will further undermine the loyalty of the Afghan people.”
「アフガニスタンの民間人は外国軍と反乱軍の戦闘に余りにも頻繁に巻き込まれてきた。」とアダムスは語った。「派遣軍の増強が民官人犠牲者の増大をもたらした場合、アフガン国民の忠誠を一層損なうことになるだろう。」