世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:国軍特別権限法を撤廃せよ

インド:国軍特別権限法を撤廃せよ

首相は軍の反対を却下すべき

 (New York, October 19, 2011) – Prime Minister Manmohan Singh of India should override the objections of the army and keep his 2004 promise to repeal the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA), Human Rights Watch said today. The Indian defense establishment has opposed even minor amendments to the law, despite the findings of independent bodies in India and abroad that the law has resulted in numerous serious human rights violations over many years, Human Rights Watch said.

(ニューヨーク、2011年10月19日)-インド首相マンモハン・シンは軍の反対を乗り越え、国軍特別権限法(以下AFSPA)を撤廃するという2004年にした公約を守らなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。同法が長年にわたり多数の重大な人権侵害をもたらしてきた、という中立な内外の機関の研究結果があるにも拘らず、インド国防省幹部は同法への修正には些かであろうとも反対してきている。

India’s Home Ministry has proposed amendments, but the army insists that it needs the law to operate in what it calls “disturbed areas.” News reports suggest that the army is blocking an effort to present the amendments for a vote during the upcoming winter session of parliament. Home Minister P. Chidambaram has reportedly tried but failed to persuade the army to support the amendments.

インド国務省が修正を提案したが、軍は自称“混乱地帯”内で活動するのには同法が必要であると主張している。間近に迫った冬季国会期間中に同法修正案を採決に付そうという取り組みを軍は妨害している、と報道は示唆している。報道によると、国務大臣P.チダムバラムは修正案を支持するよう、軍の説得を試みたが失敗したようだ。

“There is broad recognition in India that the Armed Forces Special Powers Act should be repealed because it has led to so many abuses,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Prime Minister Singh should overrule the army and keep his promise to abolish this abusive law.”

「国軍特別権限法は大変な数の人権侵害をもたらしてきているわけですから、撤廃されるべきであるという認識が広くインドにあります。シン首相は軍の反対を却下して、人権侵害法を廃止するという公約を守らなければなりません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長ブラッド・アダムスは語っている。

The AFSPA grants the armed forces the power to shoot to kill in law enforcement situations, to arrest without warrant, and to detain people without time limits. As a result, the armed forces routinely engage in torture and other ill-treatment during interrogation in army barracks. The law forbids prosecution of soldiers without approval from the central government, which is rarely granted.

AFSPAは国軍に人々を、法執行上の緊急事態に於いて射殺・令状なしの逮捕・無期限に拘留する権限を与え、その結果国軍は兵舎での尋問の際、拷問その他の虐待行為を日常的に行っている。同法は滅多に出ない中央政府の承認なしに、兵士の訴追を禁止している。

The law violates India’s obligations under international human rights law, including the rights to life, to be protected from arbitrary arrest, and to be free from torture and other ill-treatment, Human Rights Watch said. The provisions protecting soldiers from prosecution deny victims of abuses the right to a remedy because it forbids prosecution of soldiers without approval from the central government, which is rarely granted.

生存権、恣意的逮捕から守られる権利、拷問その他の虐待行為に晒されない権利など、国際的人権保護法下でのインドの義務に同法は違反している。訴追から兵士を守る規定は、滅多に出ない中央政府の承認なしに、兵士の訴追を禁止しているので、人権侵害の被害者の補償請求権を否定している。

The AFSPA was enacted on August 18, 1958, as an emergency measure to allow the deployment of the army to counter a separatist movement in the northeastern Naga Hills. However, it has remained in force in several northeast states for five decades and in Jammu and Kashmir since 1990. Repeal of the AFSPA has become a core demand of residents and activists in the areas in which it is in operation.

AFSPAは北東部ナガ丘陵での分離独立運動に対抗するため、軍の派遣を承認する際の緊急措置として、1958年8月18日に制定された。しかし北東部の州の幾つかではその後50年間、そしてジャム・カシミール州では1990年以降、同法は効力を持ち続けたまままである。AFSPAの廃止はそのエリアの住民や活動家の要求の中心的要求となって来ていた。

Following the 2004 death in military custody of Manorama Devi, a Manipuri woman suspected of being a militant, violent protests broke out in Manipur. Singh set up a judicial inquiry to examine the law and promised to abide by its conclusions. The committee, led by Justice Jeevan Reddy, found that while the security situation required continued deployment of the army, the AFSPA should be repealed and replaced by a more “humane” law.

2004年、民兵と疑われたマニプール州の女性マノラマ・デヴィが軍拘留中に死亡した事件を受けて、マニプール州では激しい抗議運動が起きた。シン首相は同法を精査する司法調査委員会を設置、その判断に従うことを約束した。ジーヴァン・レディー裁判官率いる委員会は、安全保障上の問題から軍の派遣継続は必要だが、AFSPAは破棄されより“人道的な”法律に替えられるべきである、という結論を下した。

In April 2007, a working group on Jammu and Kashmir appointed by the prime minister also recommended revoking the act. The Supreme Court, while upholding the constitutional right to enact such laws, has issued guidelines to prevent human rights violations, but these are routinely ignored.

2007年にも首相に指名されたジャム・カシミール州の作業部会が、同法の廃止を勧告している。最高裁判所はそのような法律を制定する憲法上の権利を認める一方で、人権侵害の防止に向けたガイドラインを出したが、通常それは無視されている。

International bodies have repeatedly recommended the repeal of the AFSPA. These include the United Nations Human Rights Committee and UN member states during India’s Universal Periodic Review at the Human Rights Council in 2008.

複数の国際機関がAFSPAの廃止を繰り返し勧告してきた。2008年の国連人権理事会のインドに対する普遍的・定期的審査の際に、国連人権委員会や複数の国連加盟国が同様の勧告をしている。

“India is a democracy in which the armed forces are supposed to be subject to civilian control,” Adams said. “While the government should take into account the army’s viewpoint, it should not let the military have a de facto veto over a law that has led to the killing and torture of so many people.”

「インドは民主主義国家であり、そこでの国軍はシビリアン・コントロールの下に置かれなければなりません。政府は軍の見解を考慮する一方で、多くの人々を殺害し拷問している法律に関する事実上の拒否権を、軍が持つような事をさせてはならないのです。」と前出のブラッドは語っている。

The government has a responsibility to ensure the protection of citizens from abuses by separatist militants and armed groups, Human Rights Watch said. However, the AFSPA has proven to be ineffective and has instead encouraged abuses by all sides.

政府は、分離独立派活動家や武装勢力による人権侵害からの民間人保護を保証する責任を負っている。しかしAFSPAには効果がないどころか、全陣営による人権侵害を促進してしまっている事が判明している。

The provision for immunity for soldiers who commit abuses is of particular concern, Human Rights Watch said. While the army insists that it has internal mechanisms to punish those who commit crimes, there is no public information about whether and how soldiers or officers are disciplined or prosecuted. Victims’ families are seldom informed about court martial proceedings or other disciplinary measures and thus believe that perpetrators are left unpunished.

人権侵害を行った兵士への免責規定には、特に懸念がある。軍は犯罪を行った者を罰する、内部制度を持っていると主張しているが、兵士或いは将校が懲罰処分された或いは起訴されたのかどうか?それはどの様に?という事についての情報は公開されていない。被害者の家族は、軍事法廷手続き或いは懲戒処分方法についての情報を、殆ど知らされないので、加害者が処罰されないままになっていると信じている。

“The army supports the Armed Forces Special Powers Act because of the immunity it provides soldiers who commit serious abuses,” Adams said. “It should realize that such abuses fuel public anger, permitting militant groups to flourish and putting soldiers at greater risk.”

「国軍特別権限法が重大な人権侵害を行った兵士を免責していますから、軍はその法律を支持しています。しかし人権侵害が人々の怒りを煽り、過激派集団が勢力を伸ばし兵士をより危険な状態に置いている、という事に軍は気付くべきなのです。」とアダムスは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事