世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:新たな人工衛星写真がホムス市への砲撃を明らかに

シリア:新たな人工衛星写真がホムス市への砲撃を明らかに

ロシアと中国が行動を起こさない一方で、住民は殺戮と破壊に苦しんでいる

(New York, March 2, 2012) – New satellite imagery and eyewitness accounts reveal that the bombardment of the Baba Amr neighborhood in Homs has inflicted widespread destruction and a large number of deaths and severe injuries of civilians, Human Rights Watch said today. The bombardment has severely restricted movement and relief efforts and deprived thousands of civilians of the ability to access the most basic commodities, Human Rights Watch said.

(ニューヨーク、2012年3月2日)-新たな人工衛星衛生映像と目撃者証言が、ホムス市ババ・アムル地区への砲撃によって、広範囲な破壊と非常に多数の民間人に死者と重傷者もたらされていることを明らかにしている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。砲撃は移動と援助活動を激しく制約すると共に、数千人の民間人から最も生活に必要な物資を手に入れる能力を奪っている。

Local sources have reported that approximately 700 civilians have been killed and thousands wounded in Homs since the Syrian military began its current assault on the city on February 3, 2012. Indiscriminate shelling and sniper fire has caused most of the casualties in Baba Amr, which is a residential area where elements of the armed opposition have sought refuge. Human Rights Watch interviewed 15 Homs residents who escaped the city in the last two weeks, as well as two foreign correspondents who spent time in Baba Amr during the military assault.

地元消息筋は、シリア軍が2012年2月3日にホムス市に対する現在の攻撃を開始して以来、約700人が殺害され数千人が負傷したと伝えている。無差別砲撃とスナイパーによる狙撃が、武装反政府分子が避難先としたババ・アムルに於ける、殆どの犠牲者の原因だ。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、過去2週間内にホムス市から逃げ出して来た住民15人の他に、軍による攻撃の際ババ・アムルにいた外国人特派員2人に聞き取り調査を行った。

“These new satellite photos and witness accounts show the extent of the brutality unleashed on Baba Amr," said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “Despite the killing, Russia and China continue to block any international action.”

「新しい人工衛星映像と目撃者の証言は、ババ・アムルで解き放たれた残虐行為の範囲を明らかにしています。殺害行為が続いているにも拘らず、中国とロシアは国際的行動を妨害し続けています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語っている。

Human Rights Watch acquired and analyzed this commercial satellite image of the Baba Amr neighborhood of Homs on February 25. A wide view of the image clearly shows the extensive damage caused by the use of surface-delivered explosive weapons in a populated area. The image reflects the damage that has occurred since previous images were taken between four and six weeks ago.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2月25日、ホムス市ババ・アムル地区を商業用人工衛星で撮影した、以下の写真を入手して分析した。1枚の広範囲を撮影した写真は、居住エリアに対する地対地爆発兵器の使用によってもたらされた、大規模な被害を明確に示している。6週間前から4週間前の間にも撮影しているが、それ以降に起きた被害をこの映像は反映している。

Analysts have overlaid the large-scale image of Baba Amr with symbols to highlight certain features:

分析者はババ・アムルを広範囲に写した映像を、ある特徴を浮かび上がらせるためにシンボル付けして重ね合わせた。

-       Red circles represent destroyed or damaged buildings

-       Yellow circles are impact craters in open areas like fields, or roads.

-     赤丸は破壊されたか被害を受けた建物を表している

-     黄丸は野原や農地、道路といった空き地の着弾クレーターを表している

At least 950 craters are visible on open lands, such as roads and farmland, from the impact of indirect fire weapons. The number of craters indicates the frequency of the attacks and how many artillery and mortar shells have fallen. There are 640 buildings in the neighborhood with visible damage. However, the damage to buildings is likely to be significantly underestimated from viewing the satellite image because views from satellite images do not show hits to the sides of buildings made by explosive weapons.

間接射撃(砲から視認できない目標を曲射すること)兵器の着弾による、少なくとも950のクレーターが、道路や農地のような空き地の上に見てとれる。クレーターの数は攻撃の頻度や、重砲や迫撃砲の砲弾が幾つ落ちたのかを示している。同地区で見てとれる被害建物が640戸ある。しかしながら建物の被害は、外見からは相当程度過小評価される可能性がある。人工衛星からの撮影では、建物側面に当たった爆発兵器の着弾痕が写らないからだ。

Since this satellite image was taken on February 25, the Syrian army has intensified its assault on Baba Amr. Media outlets reported that the Syrian army began a ground assault on the neighborhood on February 29 and regained control of the neighborhood by March 1.

この人工衛星からの映像が撮影された2月25日以降、シリア軍はババ・アムル地区への攻撃を強化した。報道機関は、2月29日には地上兵による攻撃も開始、3月1日には同地区の支配を奪還した、と伝えている。

A Western journalist described a makeshift field hospital in Baba Amr that she visited on February 6:

2月6日にババ・アムル地区の仮設野戦病院を訪ねた、西側の女性ジャーナリストはその時の様子を以下のように語っている。

It was one room and a hallway. There were three people whose bodies had been pulverized as a result of the shelling. A dozen wounded were there but there were no doctors; only two nurses who were trying to help the wounded. They would call for help and relatives of the wounded would try to help them. They could only help two persons at a time.

「部屋1つと廊下1つあるだけ。砲撃で木端微塵にされた遺体が3体分あった。負傷者が12人いたが医者はおらず、負傷者を助けようとしている看護士が2人いただけだ。彼らは助けを求めていたし、負傷者の家族は助けようとしていた。しかし彼らは同時には2人しか助けられないのだ。」

Baba Amr has been an opposition stronghold since the start of protests against the Syrian government. Throughout the past year, security forces have conducted multiple raids on the neighborhood to arrest activists and protesters. Human Rights Watch has also documented attacks by armed opposition forces on security forces in the area, including at checkpoints. Since the shelling began at the beginning of February, there have also been media reports of exchanges of fire between the armed opposition, which witnesses say has access to small arms and light weapons, and Syrian government forces.

ババ・アムルはシリア政府への抗議運動が始まって以来、政府反対派勢力の拠点だった。治安部隊は活動家と抗議運動参加者を逮捕するため、昨年中を通して同地区に多数の家宅捜査を行った。ヒューマン・ライツ・ウォッチは又反政府武装勢力による、検問所を含む同エリア内の治安部隊に対する攻撃も取りまとめた。2月初旬に砲撃が開始して以来、目撃者の話では小型武器と軽火器を携行しているという反政府武装勢力とシリア軍部隊との間で、銃撃戦があったというメディアの報道も複数ある。

The presence or activity of armed opposition forces in Baba Amr, however, in no way justifies the scale and nature of the attack on the residential area that is reflected by the satellite imagery and the accounts from witnesses obtained by Human Rights Watch. It also does not excuse the Syrian government’s refusal to coordinate safe passage for civilians in Baba Amr seeking to leave the area.

ババ・アムルに反政府武装勢力が存在し活動しているのは事実だ。しかしながらそれは、ヒューマン・ライツ・ウォッチが入手した人工衛星からの映像と、目撃者の証言が明らかにした居住エリアに対する攻撃の規模と質を、決して正当化するものではないし、同地区から脱出を試みる住民が利用する、安全な避難路確立に向けた調整を拒否するシリア政府の口実にもならない。

According to Western journalists and local residents who recently escaped Baba Amr to neighboring countries, a few thousand residents remain trapped in the neighborhood, which has had no running water or electricity for two weeks.

最近ババ・アムルから隣国に脱出した西側ジャーナリストと地元住民によれば、住民数千人が2週間に渡り水道や電気もないまま、同地区に閉じ込められているそうだ。

All witnesses interviewed by Human Rights Watch described shelling that would start every day at around 6:30 a.m. and that did not begin to let up until sunset. The shelling would continue during the night, but with less frequency, the witnesses reported. One foreign journalist told Human Rights Watch that she counted 200 explosions in two hours on February 6. Another journalist counted 55 explosions in 15 minutes on February 16. A local resident who volunteered to help collect and transport the wounded said that shells would often hit the same spot twice, three to five minutes apart.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取り調査に応じた全目撃者は、砲撃は午前6時30分頃始まり、日没まで弱まる事はなかったと話していた。更に目撃者によれば、砲撃は少し頻度が減ったものの、夜間も続いたそうである。ある西側ジャーナリストはヒューマン・ライツ・ウォッチに、2月6日の2時間の間に200発の爆発を数えたと伝えた。もう1人のジャーナリストは2月16日の15分間で55発の爆発を数えたそうだ。負傷者を回収して搬送する手伝いに志願したある地元住民は、砲弾が3分から5分の間隔で同じ場所に2発命中することが多くあった、と話していた。

Civilians and wounded members of the armed opposition told Human Rights Watch that the shelling of Baba Amr came from multiple directions: from the north – from the direction of the Military College Campus; the east – from the direction of the dorms of the Baath University; the west – from the direction of the village of Aysoon; and the south – from the direction of the Air Force Defense College in Chinchar, a suburb south of Homs, as well as the Tadmur roundabout.

民間人と反政府武装勢力のメンバーがヒューマン・ライツ・ウォッチに、ババ・アムルへの砲撃は多方向から飛んで来ている、-北からは軍大学キャンパスのある方角、東からは、バース大学ドームのある方角、西からはアイスーン村のある方角から、南からはホムスの南郊外にあるチンチャール空軍防衛大学とタドムル環状交差点から、と話していた。

Close ups of the satellite image obtained by Human Rights Watch show tanks and other armored vehicles positioned on a secondary road to Aysoon, just west of Baba Amr, and confirm the presence of tanks, infantry fighting vehicles, and other military vehicles at the main roundabout at the northwest entry point of the city. Two tanks are shown advancing down the road, to the south, toward Baba Amr.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが入手した映像をアップにすると、ババ・アムルの直ぐ西にあるアイスーンに向かう周辺道路に、戦車や装甲車両が配置され、同市の北西入口にある大きな環状交差点に戦車、歩兵戦闘車両他の軍用車両が待機しているのが確認される。戦車2両がババ・アムルに向かって、南に向かって、道路を進行中なのが見える。

 

Another close-up also shows a number of large dust clouds caused by the probable impact of several shells that landed within an estimated 10 to 15 minutes before the satellite image was recorded. It also shows hundreds of smaller impact craters across the adjacent fields next to the buildings, most of which are heavily damaged.

もう1枚のアップにした映像には、人工衛星から撮影された推定10分から15分前に、数発の砲弾が着弾した事によって引き起こされたのであろう、大きな砂ぼこりが見える。殆どが激しいダメージを受けている建物に近接する、空き地全体に着弾で出来た小さなクレーターも見える。

The impact of the use of explosive weapons in the neighborhood is also highlighted by the numerous unexploded projectiles shown in videos made by residents, including 122mm howitzers and 120mm mortars.   

同地区での爆発性兵器の使用による影響としては、住民が撮影したビデオに写っている122mm榴弾砲弾と120mm迫撃砲弾を含む、多数の不発弾問題も浮かび上がっている

A wounded civilian from Baba Amr who escaped on February 24 described the intensity of the shelling:

2月24日に脱出してきたババ・アムル出身の負傷したある民間人が、砲撃の激しさを以下のように語っていた。

On February 23 I was in my house when the whole building shook as if an earthquake had happened. I looked outside the building and saw that a rocket went through the building adjacent to mine, completely demolishing the roof. Seconds later, another rocket hit the same building destroying the second floor, and a few seconds later, a third rocket destroyed the first and ground floor. In three to four minutes the building had fully collapsed. I directly went outside to see if anyone survived. I pulled one woman but she had no legs. Her legs were cut off. As I was trying to remove another wounded person, the building on the other side of the street was hit by a rocket. The rocket’s shrapnel injured my legs and neck. I was transferred to the field hospital but they couldn’t remove the shrapnel from my neck. So they transferred me to Lebanon.

「2月23日に家に居たんだけど、まるで地震が起きたみたいに、建物全体が揺れたんです。建物の外を見たら、ボクん所の隣の建物をロケット弾が突き抜けて、屋根を完全に破壊しました。数秒後にもう1発のロケット弾が同じ建物に命中して、3階を破壊、そしてもう数秒後に3番目のロケット弾が2階と1階を破壊しました。そして3分か4分の間に建物全体が崩れてたんです。ボクは誰か生き残ってないか見に外に出ました。1人の女の人を引っ張りだしたんだけど、その人には両足がありませんでした。両足が切断されていたんです。もう1人の怪我人を助け出そうとしてた時、通りの向こう側の建物にロケット弾が当たりました。その破片がボクの両足と首を傷つけたんです。野戦病院に運ばれたけど、首から破片を取り除けなかったので、そこの人がレバノンにボクを運んでくれました。」

A wounded member of the armed opposition told Human Rights Watch: “The shelling generated so much damage that everyone we found inside the buildings that had been hit came out in pieces. I found a mother in Insha’at [a neighborhood north of Baba Amr] cut in half with her head missing. Her two daughters were in a similar state.”

反政府武装勢力の負傷したメンバーはヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように語った。「砲撃の破壊力は物凄く、やられた建物の中で見つけた人はみんなバラバラだった。インシャート[ババ・アムルの北にある地区]で1人の母親が頭の半分が無くなって、体が半分に切れちゃってるのを見つけた。その人の娘2人も同じようだったよ。」

Human Rights Watch previously documented the use by the Syrian army of Russian-made 240mm mortar systems against Homs. These systems fire the world’s largest high-explosive mortar bomb, designed to “demolish fortifications and fieldworks,” according to a Russian arms merchandizing catalogue.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは先に、シリア陸軍がロシア製240ミリ自走迫撃砲をホムス市攻撃に使用したのを、取りまとめた。ロシアの武器販売カタログによれば、「要塞や堡塁(ほうるい)を破壊するよう」設計されたこの砲は、世界最大の迫撃砲用榴弾を発射する。

A doctor in Homs and two volunteers who have transported the wounded inside Baba Amr told Human Rights Watch that many of those wounded in the shelling died for lack of proper care.

ホムス市の医者1人とババ・アムル内の負傷者搬送ボランティア2人はヒューマン・ライツ・ウォッチに、「砲撃で負傷した者の多くが十分な治療を受けられないために死んでいる」と話していた

A volunteer who helped move the wounded until he was injured himself and left for Lebanon told Human Rights Watch:

自分が負傷してレバノンに脱出するまで、負傷者の移動を助けるボランティアだった人がヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように話してくれた。

At the beginning we managed to transfer the wounded outside Baba Amr during the night. But in the past two weeks it became practically impossible to do that. Every time men tried to evacuate the wounded at least two or three would get shot or killed.

「俺たち、始めの頃は夜、ババ・アムルの外に負傷者を何とか運んでたのよ。だけどこの2週間、それをするのは殆ど不可能になった。負傷者を避難させようとした男の人は毎回、少なくとも2、3人は撃たれて殺されるようになってるんだ。」

After 25 days of shelling, all supplies ran low, residents reported. A man who escaped on February 24 reported: “We ran out of bread, milk for children, gas and fuel. People are using whatever is left from a destroyed building, like doors and other wooden stuff, to burn and warm up.”

砲撃が25日間続き、生活必需品全部が足りなくなってきている、と住民は報告していた。2月24日に脱出した男性は以下のように話している。「パン、子ども用のミルク、ガスや燃料がなくなっちゃっいました。みんな壊された建物に残ってた物は、何でも使ってるよ、ドアや木で出来た物は燃やして暖かくするのさ。」

Human Rights Watch urges the United Nations Security Council to pass a resolution demanding that the Syrian government end the indiscriminate shelling of cities and allow the delivery of humanitarian aid and the safe passage of civilians and the injured.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは国連安全保障理事会に、都市を無差別に砲撃するのを止める事、及び人道援助の配布と民間人と負傷者の安全な避難を認める事を、シリアに対して要求する決議を採択するよう強く求めた。

Russia and China should make clear that if President Bashar al-Assad does not immediately heed this call, they will permit further Security Council action. Such action should include targeted sanctions against officials involved in the abuse, an embargo on arms delivery to the Syrian government, and a referral of the situation to the International Criminal Court.

バッシャール・アル・アサド大統領がその要求を直ちに聞き入れない場合、安全保障理事会は更なる行動をとる事に対して、ロシアと中国はその了承を明確にするべきだ。その行動には、人権侵害に関与した当局者を特定した制裁措置や、シリア政府への武器供給禁止措置、事態の国際刑事裁判所(ICC)への付託などを含むべきだ。

The UN Human Rights Council voted overwhelmingly during an emergency session on March 1 to call on Syria’s government immediately to end its attacks against civilians and allow access to UN and humanitarian agencies. Russia, China, and Cuba voted against the resolution, while India abstained. Meanwhile, Syria has so far refused to allow a visit by the UN Undersecretary-General for Humanitarian Affairs Valerie Amos.

国連人権理事会は3月1日に開催した緊急会議で、直ちに民間人に対する攻撃を止め、国連と人道援助機関のシリア立ち入りを認めるよう、シリア政府に求める決議を、圧倒的多数で採択した。ロシア、中国、キューバは決議に反対票を投じ、インドは棄権した。一方、シリアはこれまで国連人道問題担当事務次長、ヴァレリー・エイモスの同国訪問を拒否してきている。

“The existence of an armed opposition in Baba Amr cannot justify flattening the neighborhood on all its inhabitants nor can it justify denying medical care and humanitarian assistance, as these accounts and satellite imagery document,” Whitson said.

「証言や人工衛星からの映像で立証されているように、ババ・アムルに反政府武装勢力が存在する事実で、住民の居る同地区を破壊するのを正当化することも、医療や人道援助を否定する事の正当化もできません。」とウィットソンは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事