世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 北朝鮮:国連人権調査委委員会を創設すべき時

北朝鮮:国連人権調査委委員会を創設すべき時

(Geneva or New York, January 21, 2013) – Members of the UN Human Rights Council (HRC) should vote to establish a commission of inquiry into human rights abuses in North Korea when the matter comes up before the February-March session of the council, said Human Rights Watch today.  A detailed memo released by Human Rights Watch today -- Q & A on a United Nations Commission of Inquiry on North Korea   -- explains why a commission is urgently needed, how it could be established, what it should examine, and how it will support the efforts of the UN HRC to press for Pyongyang’s compliance with international human rights standards.

(ジュネーブ或はニューヨーク、2013年1月21日)-国連人権理事会(以下HRC)の理事国は、2月から3月に掛けて開催される同理事会の会議で、「北朝鮮の人権侵害に関する調査委員会」設立の議題が取り上げられた場合、それに賛成票を投じるべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。「北朝鮮に関する調査委員会」についてのQ&Aという、ヒューマン・ライツ・ウォッチが作成し本日公表した詳細なメモは、「なぜ委員会が緊急に必要なのか?」、「どうすればそれを設立できるのか?」、「何をそれは調査するのか?」「どうやってそれが、国際的な人権保護基準を北朝鮮政府が順守するよう働きかける、国連人権理事会の努力を支援するのか?」を説明している。

“For decades, North Korea has hidden some of the most systematic and egregious human rights abuses in the world behind a wall of bluster and defiance,” said Julie de Rivero, Geneva advocacy director at Human Rights Watch.  “It is time for the U.N. Human Rights Council to respond, and compile a formal, detailed record on the rights abuses of the North Korean state, including political prison camps and abductions of foreign nationals.”

「数十年に渡って北朝鮮は世界で最も組織的でヒドイ人権侵害を、虚勢と無視という壁の後ろに隠し続けて来ました。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのジュネーブ・アドボカシー局長ジュリー・デ・リベロは語った。「今こそ国連人権理事会は、政治犯収容所や外国人拉致を含めた北朝鮮の人権侵害に関する、公式かつ詳細な記録を集積し、それに対応するべき時なのです。」

On January 14, UN High Commissioner for Human Rights Navi Pillay called for a “full-fledged international inquiry into serious crimes” in North Korea, noting that it is “one of the worst – but least understood and reported – human rights situations in the world…” She added that the “deplorable” human rights situation in North Korea “affects almost the entire population and has no parallel anywhere else in the world” and the North Korean government’s “self-imposed isolation” has allowed it to “mistreat its citizens to a degree that should be unthinkable in the 21st century.” With regard to the political prison camps, Pillay noted that “the camp system not only punishes individuals for legitimate, peaceful activities – such as expressing dissenting opinions – it also involves rampant violations, including torture and other forms of cruel and inhumane treatment, summary executions, rape, slave labor, and forms of collective punishment that may amount to crimes against humanity…” Pillay concluded that “For years now, the government of the DPRK has persistently refused to cooperate with successive Special Rapporteurs on the situation of human rights in the DPRK appointed by the Human Rights Council, or with my office.  For this reason, and because of the enduring gravity of the situation, I believe an in-depth inquiry into one of the worst – but least understood and reported – human rights situation in the world is not only fully justified, but long overdue.”

1月14日に国連人権高等弁務官のナビ・ピレイは、「北朝鮮は、世界最悪の人権状況である国の1つであるにも拘らず、そのことが殆ど理解も報道もされていない。」と指摘しつつ、北朝鮮国内の「重大な犯罪に対する本格的な国際調査」を求めた。更にピレイは、北朝鮮における「遺憾」な人権状況は、「国民のほぼ全部に影響を及ぼすと共に、世界の何処にも並び称される所はない。」と指摘、更に北朝鮮政府の「鎖国政策」が、「21世紀では信じられない程に自国民を虐待することを」可能にしていると述べた。政治犯収容所に関してピレイは、「収容所は、反対意見を表明するという、合法かつ非暴力な活動をした個人を罰しているだけではなく、人道に対する罪を構成する可能性のある、拷問その他残酷で非人道的な処遇、即決処刑、レイプ、奴隷労働、集団罰を含む、広範な人権侵害に関与している。」と指摘した。「これまで長年にわたり、北朝鮮人民共和国政府は、人権理事会や私の事務所が任命した、北朝鮮人民共和国における人権状況に関する代々の特別報告者に対する協力を、一貫して拒否してきた。従って、そして変わることのない事態の重大性ゆえに、私は、世界最悪であるにも拘らず、殆ど理解も報道もされていない人権状況に対する徹底的な調査が、完全に正当化されるだけでなく、遅きに失していると考えている。」と述べた

This echoes the position of Marzuki Darusman, the UN special rapporteur on human rights in North Korea, who in his latest report called for the international community to launch a “more detailed mechanism of inquiry” into rights abuses that he noted include “extensive use of political prison camps, poor prison conditions and prisoners being subjected to forced labor, torture and corporal punishment.” It’s estimated that between 150,000 to 200,000 political prisoners are held without trial in camps with brutal conditions that include near starvation rations, disease, forced labor in dangerous conditions, and sometimes fatal abuse by guards.

「北朝鮮の人権問題に関する特別報告者」マルズキ・ダルスマンは、最新の報告書で国際社会に、自身が指摘した「政治犯収容所の広範な利用、劣悪な刑務所環境、強制労働・拷問・集団罰に遭っている服役囚」を含む、人権侵害に対して「より詳細な調査のメカニズム」を設定することを求めた。その彼の姿勢にピレイの発言は一致している。餓死をもたらすような食糧配給、病気、危険な環境での強制労働、時に命を奪う看守による虐待などを含む、非人道的な環境の収容所に、推計15万から20万の政治犯が裁判を受けないまま収容されている。

A litany of human rights abuses occur in North Korea, including use of collective punishment and forced labor in political prison camps, systematic use of torture and extrajudicial executions, rape and sexual abuse, depriving large sectors of the population of food, and forced abductions of foreign nationals, primarily from South Korea and Japan.  Systematic non-cooperation of North Korea with the UN human rights mechanisms -- including a refusal to acknowledge or cooperate with the UN special rapporteur, or recognize UN resolutions on North Korean human rights – is evidenced most recently by statements in early November 2013 by a North Korean delegate to the UN who called “the report of the special rapporteur…a product of the hostile policies of the United States and European Union against the DPRK (North Korea) and is a typical example of politicization, double standards and selectivity on the issue of human rights.”  Despite participating in the HRC’s Universal Periodic Review (UPR) mechanism, North Korea ultimately refused to follow protocol and indicate what, if any, recommendations from other member states it was prepared to accept and implement.  

集団罰、政治犯収容所内での強制労働、組織的な拷問と超法規的処刑、レイプと性的虐待、国民の大部分からの食糧収奪、韓国人と日本人が主の外国人拉致など、北朝鮮ではウンザリする程の人権侵害が行われている。国連特別報告者の承認或はそれへの協力を拒否する、或いは北朝鮮の人権状況に関する国連決議を認めようとしない、北朝鮮の人権保護に関する国連諸機関に対する非協力体制は、2013年11月初旬に国連への北朝鮮代表が行った声明によって直近でも証明されている。代表は、「特別報告者の報告は・・・米国と欧州連合の北朝鮮人民共和国への敵対的政策の産物であり、人権問題に関する政治利用、ダブルスタンダード、選択の典型的実例だ。」と決め付けた。HRCの普遍的・定期的審査制度に参加していながら、北朝鮮は最終的な手続きに従うこと及び、他の理事国からの勧告があっても、受け入れて実施する用意があると表明することを拒否した。

A commission of inquiry will be an in-depth investigation into violations of human rights to be carried out by independent eminent persons appointed by the UN.  Voices of the victims in North Korea should be heard by the commission because inside North Korea, raising complaints will cause that person to be punished.  

調査委員会の人権侵害に対する調査は、国連に任命された中立で優秀な人々によって、徹底的に行われるはずだ。委員会は北朝鮮内の被害者の声を聞かねばならない、なぜなら同国内で異議申し立てをすることは、その者が罰せられる事態を引き起こすからだ。

As the main sponsors of the North Korea resolution at the HRC, Japan and the EU have pivotal roles to play .  Human Rights Watch called for the creation of a commission headed by the current UN special rapporteur, Marzuki Darusman of Indonesia, joined by other eminent international experts. 

HRCでの北朝鮮決議における主要提案国として、日本とEUには極めて重要な役割がある。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、現国連特別報告者マルズキ・ダルスマンが率い、他の優秀な国際的専門家も参加する、委員会の創設を求めた。

“The member states of the UN HRC should positively respond to the call of High Commissioner Pillay to establish a commission of inquiry,” said de Rivero.  “The unified efforts of governments around the world will be needed to expose the human rights abuses of North Korea and end Pyongyang’s defiance of human rights standards.”

「国連人権理事会の理事国は、ピレイ人権高等弁務官による調査委員会の設立要求に前向きに対応するべきです。」と前出のリベロは語った。「北朝鮮の人権侵害を表面化させ、北朝鮮政府による人権保護基準無視を終わらせるために、世界各国政府の団結した取組が必要とされています。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事