世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ コンゴ民主共和国:国連はカサイ地方の暴力を調査すべき

DR Congo: UN Should Investigate Kasai Violence

271 Groups Urge Prompt Human Rights Council Action

コンゴ民主共和国:国連はカサイ地方の暴力を調査すべき

271団体が人権理事会による速やかな行動を強く求めている

(Geneva June 1, 2017 ) – The United Nations Human Rights Council should urgently establish a commission of inquiry into the situation in the central Kasai region of the Democratic Republic of Congo, a coalition of 262 Congolese and 9 international nongovernmental organizations said today. The 35th session of the Human Rights Council begins June 6, 2017, in Geneva.

(ジュネーブ、2017年6月1日)-国連人権理事会は、コンゴ民主共和国のカサイ地方中部における事態への調査委員会を、速やかに設立すべきだ、とコンゴのNGO262団体と国際NGO9団体は本日述べた。第35回国連人権理事会は、2017年6月6日にジュネーブで始まる。

“The violence in the Kasai region has caused immense suffering, with Congolese authorities unable or unwilling to stop the carnage or hold those responsible for the abuses to account,” said Ida Sawyer, Central Africa director at Human Rights Watch. “An independent, international investigation is needed to document the abuses, identify those responsible, and help ensure justice for the victims.”

「カサイ地方の暴力は大きな苦痛をもたらしてきましたが、コンゴ当局には殺戮を止める又は人権侵害の責任者を処罰する、能力や意欲はありません」、とHRW中央アフリカ局長イダ・ソイアー指摘した。「人権侵害を取りまとめ、責任者を特定し、被害者への法の正義実現を促進するには、中立で国際的な調査が必要とされています」

Between 500 and 1,000 people have been killed in the Kasai region since large-scale violence between the Congolese army and the Kamuina Nsapu movement broke out in August 2016, according to the UN. Human rights activists and UN monitors have had difficulties reaching parts of the region, so the actual number of dead may be significantly higher.

国連によれば、カサイ地方では2016年8月にコンゴ軍とカムウィナ・ンサプ運動の間で大規模な武力衝突が勃発して以降、500人から1,000人が殺害されている。人権保護活動家と国連監視員は、同地方各地への到達に困難をきたしていたので、死者の実数はその数を大きく上回る可能性がある。

Congolese army soldiers have used excessive force in violation of international law, killing scores of suspected Kamuina Nsapu members and sympathizers, including large numbers of women and children. Members of the group, armed largely with sticks and other crude weapons, have recruited children and carried out targeted attacks on the government, killing police officers, soldiers, and local officials.

コンゴ軍兵士は、国際法に違反して過度な武力を行使し、多くの女性と児童を含むカムウィナ・ンサプ構成員やそのシンパと疑った者多数を殺害した。一方主に木製の棒など粗末な武装のカムウィナ・ンサプ構成員は、児童を軍務に就かせ、政府を標的とした攻撃を実行、警察官・兵士・地方政府職員を殺害した。

Over 1.3 million people in the region have been displaced from their homes in recent months, including over 23,500 who fled to neighboring Angola.

同地方の130万人以上が、最近数ヶ月の間に自宅から避難せざるを得なくなり、23,500人以上が隣国のアンゴラに脱出している。

Two members of the UN Group of Experts on Congo, Zaida Catalán, a Swede and Chilean, as well as Michael J. Sharp, an American, were killed in March 2017, while investigating widespread human rights abuses in the region. It remains unclear who was responsible. The four Congolese who had accompanied them – their interpreter, Betu Tshintela, and three motorbike drivers – are still missing.

国連コンゴ専門家グループのメンバー2人、スウェーデンとチリの国籍を有していたザイダ・カタラン、米国国籍のマイケル・シャープが、同地方で広範に起きている人権侵害を調査中の2017年3月に殺害されたが、犯人は依然として不明で、2人に同行していた、コンゴ人通訳のベツー・ツシンテラとオートバイ運転手3人のコンゴ人4人は今尚行方不明だ。

UN investigators have confirmed the existence of at least 42 mass graves in the greater Kasai region since August 2016.

国連調査員は大カサイ地方(カサイ州,中央カサイ州及び東カサイ州)で2016年8月以降、少なくとも42ヶ所の遺体を多数埋めた場所を確認している。

On March 8, 2017, the UN high commissioner for human rights, Zeid Ra’ad Al Hussein, called for the creation of a commission of inquiry to investigate violence in the Kasais. Congolese officials then pledged to carry out their own investigation, and on March 22, agreed to support from the UN and African Union (AU). This investigation has not moved forward in a transparent or credible way, and the UN and AU have not been able to effectively collaborate with the Congolese investigators or support the Congolese investigation, the organizations said.

国連人権高等弁務官ゼイド・ラアド・アル・フセインは2017年3月8日、カサイ3州での暴力を調査する調査委員会の創設を呼びかけた。コンゴ政府当局者はその後、独自の捜査を行う旨約束し、3月22日に国連とアフリカ連合(以下AU)からの支援を受けることに合意した。その調査はしかし、透明性を確保した又は信頼に足る手法で進められず、国連とAUは、コンゴ人調査員に事実上協力できず、又はコンゴによる調査を支援できなかった、と271団体は述べた。

On April 19, the high commissioner said that meaningful steps by the Congolese government “to ensure that there is a prompt, transparent, independent investigation to establish the facts and circumstances of alleged human rights violations and abuses perpetrated by all parties, and other abuses of justice” had been “lacking.”

人権高等弁務官は4月19日、「速やかで、透明性を確保した、中立な調査を行い、全当事勢力によって行われたとされる人権侵害と虐待の事実とその詳細、及び司法の乱用を立証する、コンゴ政府による意味ある措置が不足している」、と述べた。

“Given widespread army violations, alleged involvement by top officials, and past interference in sensitive cases, the Congolese judiciary’s ability to credibly investigate the violence is in serious doubt,” said Georges Kapiamba, president of the Congolese Association for Access to Justice (ACAJ). “An independent, international inquiry is necessary to get to the bottom of what’s really happening in the Kasais and who is responsible.”

「軍が広範に人権侵害を行い、それへの幹部当局者による関与がささやかれ、過去において微妙な事件が干渉を受けた事実を踏まえると、暴力への信頼に足る調査を行うコンゴ司法の能力には重大な疑問があります」、と司法アクセス・コンゴ協会会長のジョージ・カピアンバは指摘した。「カサイ3州で実際に何が起きているのかの真相を突き止めるには、中立で国際的な調査が必要です」

The conflict in the Kasai region is purportedly about customary control over local chieftaincies, but there are also clear ties to national political dynamics, with the Congolese army backing the leadership of people seen to be loyal to President Joseph Kabila and his political coalition, and some of the Kamuina Nsapu groups supporting people seen to be closer to the opposition.

カサイ地方での武力衝突は、地方首長権に関する慣習的支配を巡って起きたとされているが、コンゴ軍はジョセフ・カビラ大統領とその政治的盟友に従っていると見られる指導者を支援し、カムウィナ・ンサプ民兵組織は野党に近いと見なされている人々を、支援していることから、国政動向とも明らかに関係している。

Violence escalated after state security forces killed Kamuina Nsapu, the apparent heir to the throne of a chieftaincy in the Tshimbulu area, in August 2016. Since his death, the group named after him has grown into more of a popular movement than an organized armed group with clear command structures. Some Kamuina Nsapu members have directed their demands toward the national political crisis, calling for Kabila to step down. His constitutionally mandated two-term limit ended on December 19.

中央カサイ州トゥシンブル地域の首長権を持つ王の法廷推定相続人であるカムウィナ・ンサプを、治安部隊が2016年8月に殺害した後、武力衝突はエスカレートした。その死以降、彼の名を冠した民兵組織は、明確な指揮命令系統を備えた武装組織というよりはむしろ大衆運動に成長した。民兵組織構成員の一部は自らの要求を国の政治危機に向け、憲法上の任期が2016年12月19日に期限切れしたカビラ大統領の辞任を求めている。

In recent months, Kamuina Nsapu factions and other armed groups have proliferated, with some of the groups fighting each other. Local politicians have reportedly sought to manipulate ethnic tensions in the region, encouraging militias from certain ethnic groups to attack people from other ethnic groups.

最近数ヶ月、カムウィナ・ンサプの諸派閥他の武装組織は、一部が互いに戦いながら大幅に増大した。地方政治家は伝えられる所によると、同地方における民族間の緊張を操作しようとし、特定の民族組織に属する民兵に他の民族組織に属する人々を攻撃するよう促している。

“The Human Rights Council’s engagement now is critical to help protect civilians from further violence, and to press for accountability for serious violations and abuses both by the Congolese army and armed groups,” said Paul Nsapu, deputy secretary-general of the International Federation for Human Rights (FIDH). “A strong message is needed to show that these crimes won’t go unpunished.”

「人権理事会が今関与することが、更なる暴力からの民間人保護の推進と、コンゴ軍と武装組織の両勢力による重大な犯罪と人権侵害に対する、説明責任の追及には極めて重要です」、と国際人権連盟事務局長代理ポール・ンサプは指摘した。「そのような犯罪が不処罰のままでは済まされない、ということを明らかにする強いメッセージが必要です」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事