世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中央アフリカ共和国:民間人が危険に晒されている

中央アフリカ共和国:民間人が危険に晒されている

新国連ミッションは緊急に民間人保護策を改善せよ

(Amsterdam September 15, 2014) – The new United Nations peacekeeping mission in the Central African Republic should urgently improve protection for civilians in eastern and central parts of the country where sectarian violence is increasing, Human Rights Watch and Stichting Vluchteling, a Netherlands refugee foundation, said today. The new mission is to take over peacekeeping responsibilities from African Union forces on September 15, 2014.

(アムステルダム、2014年9月15日)-中央アフリカ共和国での新たな国連平和維持ミッションは、宗派間抗争が激化する同国の東部と中央部における、民間人保護を早急に改善すべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)及びオランダの難民向け財団法人「スティヒティング・フルヒテリング(以下難民財団)」は本日述べた。新ミッションは2014年9月15日に、アフリカ連合(以下AU)部隊から平和維持任務を引き継ぐ予定だ。

During two research missions to the country, in July and September, one conducted jointly with Stichting Vluchteling, Human Rights Watch documented the killing of at least 146 people since June in and around the towns of Bambari and Bakala in Ouaka prefecture, Mbres in Nana-Gribizi prefecture, and Dekoa in Kémo prefecture. This figure represents only a fraction of the total reported to have occurred since many killings were in remote areas that are difficult to reach.

今年7月と9月に行った同国への2度にわたる現地調査の際(1度は、難民財団との共同調査)にHRWは、ワカ州のバンバリとバカラ、ナナ・グリビジ州のムブル、ケモ州のデコアの各町の中と周辺で6月以降、少なくとも146人が殺害された事実を取りまとめた。多くの殺人事件が立入困難な辺境地で起きているので、その数字は実際に起きた報告された総数の一部にすぎない。

“Civilians are being killed by all sides at an alarming rate and people are desperate for protection,” said Lewis Mudge, Africa researcher at Human Rights Watch. “There is no time to lose. The new UN mission urgently needs to get more troops into eastern and central areas and take bold steps to protect civilians from these brutal attacks.”

「民間人が、憂慮される高率で全陣営に殺害されていますので、人々はわらをもすがる思いで保護を求めています」、とHRWアフリカ調査員ルイス・マッジは指摘した。「一刻も猶予はありません。新国連ミッションは早急に、東部と中央部により多くの部隊を派遣し、残虐な襲撃から民間人を守る断固とした措置を取る必要があります」

The Central African Republic has been in acute crisis since early 2013, when the mostly Muslim Seleka rebels seized power in a campaign characterized by widespread killing of civilians, burning and looting of homes, and other serious crimes. In mid-2013, groups calling themselves the anti-balaka organized to fight against the Seleka. The anti-balaka began committing large-scale reprisal attacks against Muslim civilians and later against others.

中央アフリカ共和国では2013年初頭に、大部分がイスラム教徒から成るセレカ反乱軍が、民間人の殺害・民家への放火と略奪・他の重大犯罪政権で特徴づけられるキャンペーンを展開、政権を奪取して以降、深刻な危機にある。2013年半ばには、自らを反バラカと称するグループが、セレカとの戦いを組織した。反バラカは、イスラム教徒民間人と後にはその他の者にも、大規模な報復攻撃を行い始めた。

The deadly cycle of sectarian violence has been escalating in central and eastern parts of the country in recent months, particularly in Ouaka and Nana-Gribizi prefectures, despite the signing of a ceasefire agreement between the two factions in Brazzaville, Republic of Congo, on July 23, 2014.

2014年7月23日にコンゴ共和国の首都ブラザビルで2派間が停戦協定に署名したにも拘らず、宗派間武力衝突の悪循環は最近数ヶ月の間、同国中央部と東部とりわけワカ州とナナ・グリビジ州においてエスカレートしてきている。

Some 6,000 African Union peacekeepers, known as MISCA, who began to deploy in October 2013, and 2,000 French peacekeeping troops deployed as part of Operation Sangaris in December 2013, have been struggling to protect civilians. Thousands have died in the violence, some 500,000 civilians have been displaced from their homes, and 300,000 have fled across the borders as refugees, many of them Muslims.

2013年10月に派遣を始めたMISCAとして知られる、兵員約6,000人のAU平和維持部隊と、2013年12月にサンガリス作戦の一環として派遣された兵員2,000人のフランス平和維持部隊は、民間人保護に奮闘してきている。宗派間武力衝突の結果、これまでに数千人が死亡、民間人約50万人が自宅から強制移住させられ、30万人が難民として国境を超えて逃げ出しており、その多くがイスラム教徒だ。

While the presence of AU and French peacekeepers has helped deter some of the violence, it has not stopped attacks on civilians. In Dekoa, a town where peacekeepers are based, most of the population has crowded into a makeshift displacement camp around the Catholic parish desperately seeking safety from Seleka fighters. On September 9, 2014, the Seleka shot and killed three men, one of them elderly, only 200 meters from the camp. A Human Rights Watch researcher working nearby heard the shots and interviewed the witnesses.

AUとフランスの平和維持部隊の存在は、宗派間武力衝突の一部を抑制する一助となって来たが、民間人への襲撃をなくすまでには至っていない。平和維持部隊の基地があるデコア町では住民の殆どが、カトリック教区の周辺に設置された仮設難民化キャンプに身を寄せ合い、セレカ戦闘員の暴力から逃れるのに必死だ。セレカは2014年9月9日に同キャンプから僅か200mしか離れていない所で、男性3人を射殺、内1人は高齢者だった。付近で活動中だったHRW調査員が、銃声を聞き目撃者に聞取り調査している。

Of the recent 146 killings that Human Rights Watch documented, at least 59 were in Bambari, where French and African Union peacekeepers are based. Of the 59, 27 were killed in July while taking shelter in a displacement camp at Bambari’s Saint Joseph’s Parish and the adjacent Bishop’s residence.

HRWが取りまとめた、最近の犠牲者146人中少なくとも59人は、フランスとAUの平和維持部隊の本拠地、バンバリで殺害された。59人中27人は7月に、バンバリの聖ヨセフ教区内で、司教住居に隣接する難民キャンプに避難していて殺害された。

Civilians were also attacked in or near their villages, when they fled or attempted to hide from their attackers. The attackers tied up some victims, then slit their throats.

民間人は、襲撃者から逃れあるいは隠れようとした際に、自らの村の中や付近でも襲撃された。襲撃者は犠牲者を縛り上げた後に、喉を切り裂いている。

In one case on June 19 in Sabanga, a village a few kilometers from Bakala, a small group of civilians hiding from the Seleka was attacked. Five members of one family were killed, including a 7-year-old girl and 12-year-old boy. A witness said: “There were bullets whistling everywhere. We ran in every direction but those who were hit could not run away. The Seleka continued to shoot even those who were injured.”

6月19日にはバカラから数km離れたサバンガ村で、セレカから隠れていた小グループが襲撃され、7歳の少女と12歳の少年を含む1家族5人の構成員が殺害される事件が起きた。ある目撃者は、「弾丸が唸りをあげてそこら中に飛んでいました。私たちは四方八方に走ったのですが、弾に当たった人は逃げられませんでした。セレカは負傷者にも、撃ち続けましたよ」

In another case, in the Kajbi gold mine, near Morobanda in June, anti-balaka militias buried a man alive and killed another with a machete for speaking to the Seleka. One witness told Human Rights Watch in despair: “We are trapped between the anti-balaka and the Seleka. We cannot breathe.”

6月にはモロバンダ(ワタ州)の近くに位置するカジビ金鉱山で反バラカ民兵が、セレカと話をしたという理由で、男性1人を生き埋めにし、もう1人をナタで殺害する事件も起きた。ある目撃者はHRWに、絶望感を表しながら以下のように語った。「私たちは反バラカとセレカの間で板挟みになり、息も出来やしないんです」

The UN Security Council approved the establishment of the new peacekeeping mission, known as MINUSCA, on April 10. The mission, with almost 12,000 peacekeepers, is to protect civilians and facilitate humanitarian access.

国連安全保障理事会は今年4月10日、MINUSCAとして知られる新たな平和維持ミッションの設立を承認した。平和維持部隊員およそ12,000人を擁する同ミッションは、民間人を保護すると共に人道援助のアクセスを促進する予定だ。

Human Rights Watch and Stichting Vluchteling urged the UN member countries to ensure that MINUSCA has its full deployment of peacekeepers and adequate and appropriate resources to protect civilians, including Muslim populations living in enclaves in western areas and those living in displacement camps.

HRWと難民財団は国連加盟国に、MINUSCAが、同国西部の飛び地で生活するイスラム教徒住民や、難民キャンプで生活する人々を含む、民間人を保護できるよう、予定した派遣要員を満たすと共に、適切かつ十分な物的人的資源を得られるよう保証することを強く求めた。

In particular, MINUSCA should document and report on human rights violations, deploy civilian liaison officers to areas where civilians are at serious risk, help people who have fled return to their homes, and enhance the logistics needed to rapidly deploy to areas of violence. MINUSCA should deploy adequate numbers of female peacekeepers and civilian staff to ensure that tackling sexual violence is a major priority of the mission.

MINUSCAは特に、「人権侵害事件の文書化と報告」、「民間人が重大な危機に直面する地域への、民間人渉外担当職員の派遣」、「逃げてきた人々の自宅帰還支援」、「武力衝突発生地域への緊急展開に必要な兵站能力の強化」、を行わなければならない。更に、性的暴力問題への取組が同ミッションの主要優先任務であることを保証するため、適切な数の女性平和維持部隊員と民間人職員を配置すべきだ。

“The attacks on civilians who are desperately seeking shelter in displacement camps is horrifying,” said Tineke Ceelen, director of Stichting Vluchteling. “MINUSCA needs to prioritize protecting these camps and ensure that humanitarian agencies can safely access the camps to provide much-needed food, water, and medical help.”

「難民キャンプに必死になって避難を求めている民間人を襲撃する事件には、ゾッとさせられます」、と難民財団代表のチネケ・シーレンは語った。「MINUSCAはそれらのキャンプ保護を優先すると共に、人道援助機関が安全にキャンプに入って、必要性の高い食糧・水・医療支援などを提供できるようにする必要があります」

Many of the current 6,000 AU peacekeeping troops will be transferred to the new UN mission. The UN should adequately vet troops to ensure that no peacekeepers responsible for serious human rights abuses are incorporated into the new UN mission, Human Rights Watch and Stichting Vluchteling said.

現行AU平和維持部隊6,000人の多くが、新たな国連ミッションに移行される見込みだ。重大な人権侵害を加害者となった平和維持部隊員が、新国連ミッションに採用されないよう、国連は部隊を十分に精査すべきだ、とHRWと難民財団は指摘した。

On March 24, AU peacekeepers from the Republic of Congo were implicated in the enforced disappearance and suspected executions of at least 11 civilians, and possibly seven others, at their base in Boali. In Bossangoa, on December 22, 2013, Republic of Congo troops were believed to have tortured to death two anti-balaka leaders. The troops responsible were later rotated out of Boali, and two officers based in Boali and Bossangoa were suspended pending investigations. But no investigations of these episodes have been concluded and no arrests have been made.

コンゴ共和国から派遣されたAU平和維持部隊員が、3月24日にボアリ(オンベラ・ムポコ州)の自部隊基地内で、少なくとも11人の民間人と、恐らくはその他に7人を強制失踪させ処刑したと疑われた事件に関与した。ボサンゴア(ウハム州の州都)でも2013年12月22日にコンゴ共和国の部隊が、反バラカ指導者2人を拷問して殺害したと考えられている。それらの事件に責任を負うべき部隊は後に、ボアリの外に配置転換された、ボアリとボサンゴアに赴任していた将校2人が調査間、職務停止処分を受けたが、それらの事件に関する調査は1件も終了せず、逮捕者もない。

“Peacekeepers are there to protect civilians, not to attack them,” Mudge said. “If the AU and the UN fail to complete an investigation into these crimes and integrate the peacekeepers into MINUSCA without adequate vetting, it will compromise the entire mission.”

「平和維持部隊員は民間人を襲撃するのではなく、守るためにそこにいるのです」、と前出のHRWアフリカ調査員マッジは語った。「AUと国連が、それらの犯罪に対する調査を完了せず、十分な精査をしないままMINUSCAにそれらの平和維持部隊員を統合した場合、それはミッション全体を損なうことになるでしょう」

Human Rights Watch also expressed concern that troops from the Democratic Republic of the Congo were to join the UN mission despite being listed in the UN Secretary General annual report to the Security Council as one of the few armies still using child soldiers.

HRWはまた、コンゴ民主共和国が派遣した部隊が、国連安全保障理事会に対する国連事務総長による年次報告書に、未だに少年兵を使用している数少ない軍の1つとして挙げられたにも拘らず、国連ミッションに参加していたことに懸念を表明した。

Tackling impunity and re-establishing the rule of law is essential to improving protection of civilians, the groups said. No senior anti-balaka or Seleka leaders responsible for the violence have been investigated or arrested and the justice system has largely collapsed, though there have been recent attempts to restart it in Bangui and Bouar. In May 2014 the interim president, Catherine Samba-Panza, formally asked the prosecutor of the International Criminal Court to open a new investigation in the country.

不処罰問題への取り組みと法の支配の再構築は、民間人保護改善における中心であると2団体は述べた。暴力の責任を負うべき反バラカ幹部やセレカ指導者の内、捜査あるいは逮捕された者は皆無で、首都バンギとブワル(西部のナナ・メンベレ州の州都)で再開しようとする試みが最近行われているものの、司法制度は概ね崩壊している。暫定大統領カトリーヌ・サンバ=パンザは2014年5月、国際刑事裁判所(ICC)に対して正式に、同国への新たな捜査開始を依頼した。

“We cannot let MINUSCA fail,” Ceelen said. “UN member states, including The Netherlands, need to step up and ensure this peacekeeping mission has what it needs to do its job. The task ahead is huge, but we cannot stand by while tens of thousands of people are at risk of brutal violence.”

「私たちは、MINUSCAを失敗させられません」、と前述の難民財団代表シーレンは語った。「オランダを含む国連加盟国は、今回の平和維持ミッションを強化し、任務遂行に必要なもの得られるよう保証することが必要です。今後の課題は山積みですが、数万人の人々が、残虐な暴力を加えられる危険に直面しているのを、私たちは傍観していられません」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事