世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ワールドレポート2017 ウクライナ

ウクライナ:説明責任の確保が大至急必要

人権侵害から民間人を守れ

(Kiev January 12, 2017) – Detentions and abuses of civilians in the context of the conflict in eastern Ukraine went largely unaddressed during 2016, Human Rights Watch said today in its World Report 2017.

(キエフ、2017年1月12日)-ウクライナ東部では2016年中、武力紛争を背景とした民間人抑留と人権侵害の問題が、殆ど対処されなかった、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日「世界人権年鑑2017」で述べた。

Ukrainian government and Russia-backed separatists in eastern Ukraine detained dozens of civilians for allegedly collaborating with the other side and held them in prolonged arbitrary detention, often incommunicado, denying them contact with lawyers and family. In some cases, detainees were forcibly disappeared as authorities denied they were in detention or refused to provide information on their whereabouts. Many were tortured or otherwise suffered ill-treatment; some were denied needed medical attention.

ウクライナ政府とロシアの支援を受けたウクライナ東部の分離独立派は、それぞれ他陣営への協力容疑で数十人の民間人を捕え、長期間恣意的に抑留(多くの場合は隔離拘禁)し、弁護士や家族との連絡を許さなかった。一部の者は、当局が抑留を否定し、或いは所在に関する情報提供を拒否しており、強制失踪させられた。多くが拷問を受け、或いは虐待に苦しみ、必要な医療を受けることを許されない者もいる。

“Enforced disappearances and torture of civilians by both sides fosters an atmosphere of lawlessness and leaves people in eastern Ukraine exposed to abuse,” said Tanya Cooper, Ukraine researcher at Human Rights Watch. “Both sides should take immediate steps to end these abuses and ensure accountability for the grave crimes perpetrated by their respective forces.”

「両陣営による民間人への強制失踪と拷問は、無法状態を助長し、ウクライナ東部の人々を人権侵害に遭うままに放置しています」、とHRWウクライナ調査員ターニャ・クーパーは指摘した。「それらの人権侵害をなくし、自部隊が行った重大犯罪の説明責任を確保するために、両陣営は直ちに措置をとるべきです」

Human Rights Watch, jointly with Amnesty International, found that at least 18 people through the end of July had been forcibly disappeared and were held in secret detention by the Security Service of Ukraine (SBU) on their premises in Kharkiv through the end of July, one for as long as 16 months. In the self-proclaimed Donetsk People’s Republic (DNR) and Luhansk People’s Republic (LNR), local security services operate in a total vacuum from the rule of law, depriving people in their custody of their rights and leaving them with no way to get justice.

HRWはアムネスティー・インターナショナルと共同で、7月の終わりまでに少なくとも18人が、1ヶ月から16か月までの間、ウクライナ治安部隊(以下SBU)によって強制失踪させられ、ハルキウのSBU施設内に秘密拘留されていた事実を明らかにした。自称ではあるがドネツク人民共和国(以下DNR)とルハンスク人民共和国(以下LNR)の領域内では、地方治安機関が法の支配の完全な真空状態下で活動し、被抑留者から権利を剥奪し、法の裁きを得る手段がないままに放置した。

In the 687-page World Report, its 27th edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in more than 90 countries. In his introductory essay, Executive Director Kenneth Roth writes that a new generation of authoritarian populists seeks to overturn the concept of human rights protections, treating rights as an impediment to the majority will. For those who feel left behind by the global economy and increasingly fear violent crime, civil society groups, the media, and the public have key roles to play in reaffirming the values on which rights-respecting democracy has been built.

発行27年目を迎える世界人権年鑑2017で(全687頁)で、ヒューマン・ライツ・ウォッチは90ヶ国超の人権状況を概説している。その序文でケネス・ロス代表は、新世代の権威主義的な大衆主義者が、人権を公権力への必要不可欠な抑制ではなく、大多数の人々の障害とみなし、人権保護の概念を覆そうとしていると指摘した。世界経済の発展から取り残されたと感じ、暴力犯罪への恐怖を募らせる人々のために、市民社会団体、メディア、大衆は、人権を尊重する民主主義構築における基礎的価値を再確認するという、重要な役割を担っている。

Ukrainian authorities have made some progress toward accountability for conflict-related abuses by prosecuting some of the members of military and police battalions involved in serious abuses against civilians in 2014 and 2015.

ウクライナ当局は2014年と2015年中、民間人への重大な人権侵害に関与した、軍と警察の大隊構成員の一部を訴追することで、武力紛争に関係した人権侵害に関する説明責任の確保に向けて、若干の進展を果たした。

Journalists covering the armed conflict have also suffered abuses. Ukrainian authorities did not respond appropriately to nationalist groups’ attacks on journalists and leaking of personal data of hundreds of journalists and others accredited by the DNR press center. No effective investigations have been carried out to identify and prosecute those responsible.

武力紛争を取材しているジャーナリストもまた、人権侵害に苦しんだ。ウクライナ当局は、国粋主義者組織によるジャーナリストへの襲撃事件やDNRプレス・センターが公認したジャーナリスト他の人々数百人の個人情報漏洩事件に、適切な対応をとらなかった。事件責任者を特定し訴追するための実効ある捜査は、全く行われなかった。

In July, a car bomb killed a prominent investigative journalist, Pavel Sheremet. The investigation is ongoing.

7月には自動車爆弾で、著名な調査報道ジャーナリスト、パベル・シェレメが殺害され、捜査は今も続いている。

Among other concerns in Ukraine in 2016, anti-lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) sentiments remain strong among high-level government officials and the public, although several events in support of LGBT people were largely unmarred by violence, unlike in previous years.

過去数年暴力で損なわれたレズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー(以下LGBT)者支援イベントの幾つかが、今年は大過なく終わったものの、政府高官と大衆に反LGBT感情が今尚強いことも、2016年のウクライナにおける懸念事項だ。

In Crimea, Crimean Tatars face further persecution for their peaceful opposition to Russia’s occupation. Several outspoken leaders and activists were harassed, detained, or charged with separatism. In September, Russia’s Supreme Court upheld a previous court decision to shut down Mejlis, the Crimean Tatars’ elected representative body, on grounds of involvement in “extremist” activities.

クリミアではクリミア・タタール人が、ロシアによる占領に平和的に反対しているために、更なる迫害に遭った。明確に意見を言う指導者や活動家数人が、嫌がらせを受け、抑留され、分離主義容疑で起訴された。クリミア・タタール人の選挙された代表で構成される自治機関「メジリス」は、「過激派」活動への関与を理由に従前の裁判で閉鎖を命じられていたが、ロシア最高裁判所は9月にその判決を支持した。

“Ukraine has had to deal with profound crises in the last several years, but that doesn’t relieve the government of its human rights obligations,” Cooper said. “A strong commitment to protecting the rights of all in Ukraine is the only way to help the country recover from the devastation of the conflict in the east.”

「ウクライナは、過去数年間の深刻な危機に対処しなければなりませんでしたが、人権保護上の責務が解消したわけではありません」、とクーパーは指摘した。「ウクライナな全市民の権利保護に全力を尽くすことが、東部での武力紛争による荒廃からの復興を促進する唯一の道です」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事