国連:コンゴ民主共和国へ兵員を増派せよ
LRAの民間人攻撃がエスカレートする中、安全保障理事会の緊急行動が必要
(ニューヨーク、2009年2月16日)-国連安全保障理事会は、神の抵抗軍(LRA)が民間人に対して残虐な攻撃を加え続けている、コンゴ民主共和国北部に平和維持軍を増派するべく緊急に行動すべきである、とHRWは本日公表した報告書の中で述べている。安全保障理事会は2009年2月17日にコンゴの状況について議論する予定だ。
(New York, February 16, 2009) – The United Nations Security Council should act with urgency to send additional peacekeepers to northern Democratic Republic of Congo, where the rebel Lord’s Resistance Army (LRA) continues its brutal attacks on civilians, Human Rights Watch said in a report released today. The Security Council is expected to discuss the situation in Congo on February 17, 2009.
67ページの報告書、“クリスマスの虐殺:LRA、コンゴ北部を襲撃”は、コンゴのハウテ・ウエレ地区における、2008年12月24日から2009年1月17日までの間に起きた、865名以上の民間人に対する残虐な殺害、及び少なくとも160名の子ども誘拐事件を詳述している。最も破滅的被害を与えた襲撃では、LRA戦闘員は人々がクリスマスのお祝いに集まって来るのを待ち、その後犠牲者をナタや斧で切り殺す、若しくは棍棒や重い棒で頭蓋骨を叩き割って殺害した。
The 67-page report, “The Christmas Massacres: LRA Attacks on Civilians in Northern Congo,” details the brutal slaughter of more than 865 civilians and the abduction of at least 160 children between December 24, 2008, and January 17 in the Haute Uele district of Congo. In some of the most devastating attacks, LRA combatants waited until people had come together for Christmas festivities and then hacked their victims to death with machetes and axes or crushed their skulls with clubs and heavy sticks.
“襲撃の恐怖の中で毎日を生活するコンゴ住民を助けるために、安全保障理事会のオーソライズした平和維持軍が、今尚到着していない事実にショックを受けている。”と、HRW上級調査員アネック・バン・ウーデンバーグは述べた。“安全保障理事会の良い考えは、それが生命を救うための具体的行動に転化しない限り、意味がなくなってしまう。”
“It is shocking that peacekeepers authorized by the Security Council have still not arrived to help Congolese people who live in daily fear of attack,” said Anneke Van Woudenberg, senior researcher at Human Rights Watch. “The council’s good intentions are meaningless if they do not translate into concrete action to save lives.”
国連コンゴ平和維持ミッション、MONUCはコンゴの広大な大地において、ギリギリの状態で活動している。襲撃が開始された時には、ハウテ・ウエレ地区に300名に満たない平和維持軍が駐留していただけであり、以降もほんの少ししか増強されていない。昨年11月に、国連安全保障理事会はコンゴに対する 3000名の兵員増派をオーソライズしたが、今もそれは到着していない。国連当局者は、そのミッションに対して平和維持軍要員を提供しようと手を挙げる国は殆どない、と語っている。
The UN peacekeeping mission in Congo, MONUC, is thinly stretched across huge swathes of Congo. It had less than 300 peacekeepers stationed in the Haute Uele area when the attacks began, and only a few more have been added since. An additional 3,000 troops for Congo authorized by the UN Security Council in November have yet to arrive. UN officials say few countries have come forward to offer peacekeeping troops for the mission.
民間人への最悪な2度の襲撃は、クリスマスの日に起きた。ファラジェでは、町がクリスマスの音楽会を開いている時を狙って、LRAが襲撃、143名が残虐な方法で殺害された。160マイル離れたドルマ地区では、LRA戦闘員が3日間に渡り、13の村々で殺戮を展開、300名の民間人を殺害した。
Two of the worst attacks on civilians occurred on Christmas Day. In Faradje, 143 people were brutally killed when LRA forces attacked as the town was holding its Christmas music concert. In the Doruma area, 160 miles away, LRA combatants began three days of slaughter across more than 13 villages, killing 300 civilians.
LRAによる殺戮はその後も、コンゴ北部とスーダン南部全域の多くの場所で数日数週間続いた。最近の襲撃は2月7日に起きた、この時LRAはスーダン国境に近い、コンゴ人の町アバを攻撃し、子どもを含む、少なくとも6名を殺害、20名以上を誘拐している。
The killings by the LRA continued in the days and weeks that followed in multiple locations across northern Congo and southern Sudan. The most recent attack occurred on February 7 when the LRA attacked the Congolese town of Aba, near the border with Sudan, killing at least six and abducting over 20 people, including children.
ある72歳の男性は、ドルマ地区にあるバタンデ部落のクリスマス昼食会に、遅れて着いたのだが、その時は、太い棒で頭を叩き割り、殴り殺した26名の男性を含み、少なくとも82名の人々を殺害したLRAの攻撃の最中だった。男性はその様子を藪の中に隠れて目撃、説明した。彼はHRW調査員に“やつらが攻撃を止めたあと、私は家にこっそりと家に逃げて帰り、一晩中座ったまま震えていた。あの夜私はLRAがお祝いをしているのを聞いた。その後やつらは殺した死体の中で眠っていた。”と話した。
A 72-year-old man who arrived late to the Christmas lunch at Batande hamlet, in Doruma area, described how he hid in the bushes as the LRA killed at least 82 people, including 26 men who were beaten to death, their heads crushed with large sticks. He told Human Rights Watch researchers: “When they finished I slipped away and went to my home, where I sat trembling all night. That night I heard the LRA celebrating. Then they slept there among the bodies of those they had killed.”
国連によれば、昨年12月以来14万人以上の住民が、コンゴ内、或いはスーダンと国境を越えた様々な場所に、安全を求め家から逃れ避難したそうである。幾つかの地域の住民は、集合するのを恐れている。12月25日に壊滅的打撃を与えたように、住民が集まる時を、LRAは攻撃するタイミングに選ぶのではないか、と住民は考えているのである。
According to the United Nations, over 140,000 people have fled their homes since late December to seek safety elsewhere in Congo or across the border in Sudan. In some areas, people are afraid to gather together, believing that the LRA may choose such moments to strike, as they did with such devastating efficiency on December 25.
コンゴ軍と南部スーダン軍からの支援を受け、ウガンダ軍が率いる、昨年12月14日に開始した反乱軍壊滅のための共同軍事作戦の後、LRAの襲撃は起きた。ウガンダ軍は、スーダン国境近くにある、コンゴのガランバ国立公園にあるLRA本部を攻撃、その後、LRA軍は幾つかのグループに分散し、それぞれの逃走経路沿いの民間人を標的にした。
The LRA attacks followed the start of a joint military operation on December 14, led by the Ugandan army with support from the Congolese and Southern Sudanese armies, to destroy the rebel group. The Ugandan army attacked the LRA headquarters in Congo’s Garamba National Park, near the border with Sudan. Following the attack, LRA forces dispersed into several groups, each of which targeted civilians along its path.
このようなLRAの戦術を経験していたにも拘わらず、コンゴ軍とウガンダ軍の軍事作戦立案者は、LRAの報復攻撃から民間人を保護する適切な準備をしてこなかった。コンゴ軍兵士はドルマとファラジェに虐殺が起きた後に到着したのである。
Despite previous experience of such LRA tactics, Congolese and Ugandan military planners did not make adequate preparations to protect civilians from LRA reprisal attacks. Congolese army soldiers arrived in Doruma and Faradje only after the massacres had taken place.
民間人を保護するためのマンデイトを付与されている国連平和維持軍ではあるが、作戦立案には関与していないので、軍事行動が始まる直前にしか情報を得ていなかった。結果として、彼らは民間人を保護するための準備をしていなかったのである。
The UN peacekeepers, who have a strong mandate to protect civilians, were not involved in planning the operation and were informed about it only shortly before it began. As a result, they had made no preparations to help protect civilians.
“LRAの襲撃による重大な危険にさらされているコンゴ民間人は、共同作戦に従事している軍から、当然にして提供されるべき保護を受けていない。”と、バン・ウーデンバーグは語った。“国連安全保障会議は、MONUCの作戦立案への関与を要求し、当該地区への平和維持軍兵士数を増加、適切な保護手段が講じられるようにするべきである。”
“Congolese civilians at grave risk from LRA attack are not getting the protection they deserve from the armies involved in the joint operations,” said Van Woudenberg. “The UN Security Council should insist that MONUC be involved in planning these operations and increase the number of peacekeepers in the area so that adequate protection measures can be taken.”
ウガンダ軍は、LRAとその指導者ジョセフ・コニー(国際刑事裁判所から逮捕状が発布され指名手配中。)を追跡すること、そしてLRAによって誘拐された民間人を救出することが、自らの目的であると語っている。しかし、現在まで、600名以上が誘拐されていると考えられているが、その内僅か114名が救出されているだけである。
The Ugandan army says its objectives are to track the LRA and its leader Joseph Kony, who is wanted on an arrest warrant from the International Criminal Court (ICC), and to rescue civilians abducted by the LRA. To date, only about 114 civilians have been rescued out of more than 600 who are believed to have been abducted.
2月7日から11日までの間に、国連緊急援助コーディネーターであるジョン・ホルムスがコンゴ北部及び東部を訪問し状況を評価した。2月17日の安全保障理事会の会議で彼はその報告を行う予定である。
From February 7 to 11, John Holmes, the UN emergency relief coordinator, visited northern and eastern Congo to assess the situation. He is to report to the UN Security Council at the February 17 meeting.
HRWは安全保障理事会に以下呼びかけている。
Human Rights Watch called on the Security Council to:
LRAによる攻撃の危険にさらされている民間人を保護するために、安全保障理事会決議1843号と1856号で合意されたMONUC平和維持軍の3000名追加の早急な確保と派遣、及び、平和維持軍に対する一層の兵站能力を含んだ追加資源の供給を、優先課題とすること。
Give priority to the prompt recruitment and deployment of the additional 3,000 MONUC peacekeepers agreed to in resolutions 1843 and 1856 and provide additional resources, including further logistical capacity, to peacekeepers to protect civilians at risk of LRA attack;
民間時への危険を最小限に抑えながら、国際刑事裁判所から指名手配されているLRA指揮官、及び戦争犯罪と人道に反する罪に関与した者を逮捕する戦略を支援すること。
それを実行するために必要とされる資金的かつ作戦的な資源を提供するよう国連加盟国に要望すること。
Support a strategy to apprehend LRA commanders wanted by the ICC and others implicated in war crimes and crimes against humanity while minimizing risk to civilians, and request member states to provide the necessary financial and operational resources to do so.