イラク:不公正裁判が刑事裁判所を傷つけている
不適切な弁護と裁判をせず長引く拘留
(ロンドン、2008年12月15日)-イラクで最も重要な刑事裁判所は、公正な裁判と正当な手続きの国際的な基本水準に適合していない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書の中で述べた。報告書はイラク政府に、拷問やその他の虐待の可能性から被拘留者を守るよう、そして、被拘留者と弁護士の接見や迅速な審理を保証するよう、直ちに手段を講じる事を強く求めた。
(London, December 15, 2008) – Iraq’s flagship criminal court is failing to meet basic international fair trial and due process standards, Human Rights Watch said in a report released today. The report urges the government to take immediate steps to protect detainees from the possibility of torture and other abuse and to ensure that detainees will have access to counsel and a prompt hearing.
42ページの報告書、“法の正義の質:イラク中央刑事裁判所の欠点”は、イラクでは数千もの被告人が中央刑事裁判所(CCCI)において、法廷の場に立つ、若しくは、自分への起訴容疑を聞く前に、数ヶ月或いは数年待たなければならない実態、及び、意味のある弁護や自分への不利な証拠に対して反論することが出来ない実態を取りまとめている。今年の末に施行となる米国・イラク安全保障協定は、裁判に掛かっているケースに加えて、米国が率いる多国籍軍によって拘束されている者をイラクの司法制度に移管することになる。
The 42-page report, “The Quality of Justice: Failings of Iraq’s Central Criminal Court,” documents how thousands of defendants in Iraq wait months or even years before facing a judge and hearing charges against them in the Central Criminal Court (CCCI), and cannot pursue a meaningful defense or challenge evidence against them. A US-Iraq security agreement that takes effect at year’s end will transfer detainees held by the US-led Multinational Force to Iraqi jurisdiction, adding to the court’s cases.
“以前このイラク裁判所に来た者は、法の正義を期待する事は出来なかった。”と、ジョー・ストーク、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、中東・北アフリカ副局長は語った。“治安維持問題、資源不足、膨大な数の取り扱い件数など全てが影響している。これらの欠点は非常に重大であり、組織的でもあって、したがって中央裁判所は公正な裁判の水準に適合してない。”
“Iraqis who come before this court cannot expect justice,” said Joe Stork, Middle East and North Africa deputy director for Human Rights Watch. “Security problems, lack of resources, and heavy caseloads all play into it, but these failures are serious and systematic, undermining any notion that the central court is meeting basic fair trial standards.”
報告書は、同裁判所が、秘密情報員からの証拠や強制されたらしい自白に信頼を置いている実態を取りまとめた。法廷証言や聞き取り調査は、自白を得ようとして度々、拘留期間中の虐待が広く行われている事を指し示している。
The report documents the court’s reliance on evidence from secret informants and confessions likely to have been coerced. Court testimony and interviews indicated that abuse in detention, frequently with the aim of extracting confessions, is widespread.
報告書は又、被告人たちが司法的審理を受けないまま、最高2年まで拘束されていた実態を取りまとめた。審理が行なわれても、その審理の前に被告側弁護士が通常殆ど、若しくは全く、被拘留者や起訴容疑にアクセスすることはなく、積極的な弁護を展開する事はない。
The report also documents cases in which defendants had been had held for up to two years without a judicial hearing. When hearings did occur, defense counsel typically had little or no access to detainees or their case files prior to hearings, and few offered an active defense.
2008年5月、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、同裁判所における調査的審理や裁判を70回以上傍聴し、イラク人裁判官や、弁護士、被告人、当局者に聞き取り調査を行なった。ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、米軍が拘留していた者を幾人か、起訴するために同裁判所に引き渡した、米軍当局者にも会って話を聞いた。
In May 2008, Human Rights Watch attended more than 70 investigative hearings and several trials at the court, and interviewed Iraqi judges, lawyers, defendants, and officials. Human Rights Watch also met with US military officials, who refer some detainees in US custody to the court for prosecution.
イラク人裁判官は往々にしてこれらの欠点を認識し、それゆえにケースを却下した。しかし、虐待や審理前の長期に渡る遅れなどを言われているケースの数の多さは、誤った裁判が度々あることを指摘している。
Iraqi judges often acknowledged these failings, and dismissed cases accordingly. But the number of cases including allegations of abuse and lengthy delays before hearings suggested frequent miscarriages of justice.
米軍主導の連合国暫定当局が2003年、イラク侵攻後、同裁判所を設立し、イラク全土に渡る司法管轄権とイラク刑法の枠内で治安維持関連に焦点をあてた職権を与えた。
The US-led Coalition Provisional Authority established the court following the invasion of Iraq in 2003, granting it nationwide jurisdiction and a mandate focused on security-related cases within the framework of Iraqi criminal law.
“同裁判所はイラクの裁判所のモデルとなるはずものであったので、その失敗は混乱を引き起こした事だけでは済まなかった。”と、ストークは述べた。
“The failings of the court are all the more disturbing because this court is supposed to serve as a model for Iraq,” Stork said.
イラクの諸制度に悪影響を及ぼした構造的な諸問題が、裁判所の手続きを損なった。2007年に米軍とイラク軍によって行われた作戦である“増派(サージ)”期間中の大量逮捕は、イラク人被拘留者の数を増大させた。司法制度への負担を和らげる狙いであったイラク一般恩赦法は、その遅延と、部分的実施によってインパクトが制限されたものになってしまった。結果として、裁判所の抱えるケースによる負担は大きいままであり、それが更に拘留の司法的検討を遅らせ、ケースが捜査や裁判の段階にまで行った場合にはそれらが、複合した欠陥となっていった。
Structural problems affecting Iraq’s institutions have undermined the court’s proceedings. Mass arrests in US and Iraqi military operations during the “surge” in 2007 swelled Iraq’s detainee population. Delayed and partial implementation has limited the impact of an Iraqi general amnesty law intended in part to ease the burden on the justice system. As a result, the court’s case burden remains heavy, further delaying judicial review of detentions, and compounding flaws when cases finally do reach the investigative and trial stages.
ヒューマン・ライツ・ウォッチはイラク政府に、以下の事に直ちに手段を講じるよう強く求めた。拷問や非合法の手段によって得た自白その他の証拠を却下すること。起訴後の拘留における拷問の使用を公開で非難すること。時間基準を持って被拘留者に家族や弁護士が接見できるよう保証すること。弁護士が迅速に起訴文書にアクセスできるよう保証すること。
ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、拘留された者はイラク刑事手続法にそって、予審裁判官の前に逮捕後24時間以内に連行される事と、現在起訴されずに拘留されている全て者を、特定刑事犯容疑で起訴するか釈放するよう、保証する事をイラク当局に呼びかけた。
Human Rights Watch urged the Iraqi government to take immediate steps to: disallow confessions and other evidence obtained through torture and other unlawful methods, and condemn publicly any use of torture in pretrial detention; ensure that family members and legal counsel have access to detainees on a timely basis; and guarantee counsel prompt access to case files. Human Rights Watch also called upon Iraqi authorities to ensure that those detained are brought before an investigative judge within 24 hours of arrest, in conformity with Iraq’s Code of Criminal Procedure, and to release or charge with a specific criminal offense all persons currently held without charge.