賛否両論!氷川きよし「魂の歌声」ボヘミアン・ラプソティ
皆さんおはようございます。いつもコメントありがとうございます。
きよし君が2月4日放送のNHK「うたコン」に出演しました。
クイーンの名曲「ボヘミアン・ラプソディ」
を日本語の歌詞で生歌で熱唱したのが、ネット上で大きな話題になっています。。
昨年のクリスマスコンサートでも「ボヘミアン・ラプソティ」を熱唱して
多くの人達の感動と心を打ちました。
青色の衣装でステージに立ったきよし君は「みなさんにこの歌を日本語でどうしても届けたくて歌います」
と心を込めたコメントをしました。
日本語に訳したのは「湯川れい子」先生です。先生はきよし君がクリスマスコンサートでこの歌を
歌ったのを聴いて思わず泣いてしまったそうです。
きよし君は「ボヘミアン・ラプソティ」を情感を込めてしっとりと歌い上げて「魂の一曲」になりました。
この歌唱にネットでは称賛の声が寄せられました。
「きーちゃん クイーン 日本語で 歌ってるよ!」
「ボヘミアン・ラプソディの日本語版を歌い出してびっくりした」
「氷川きよしのクイーンだ…」などと驚きの声。
そして、「日本語ボヘミアンラプソディー素晴らしいじゃん」
「湯川れいこさんの訳なんですね 凄く良い」
「氷川きよしのボヘラプ圧巻だった」などと話題を広げています。
きよし君は放送前にインスタグラムで「うたコン」の出演の報告と
「先日湯川れい子先生とQueenのコンサートに行きました! 全てが素晴らしかった!」
とコメントしてました。きよし君にとって、このコンサートは大きな学びにもなったと私は思いました。
この日の「うたコン」は、きよし君の様々な思いが伝わるステージにもなりました。
ですが、反論もありました。「英語で歌ってほしい」
きよし君が「みなさんにこの歌を日本語でどうしても届けたくて歌います」
とコメントしたのにも関わらずです。人の話はちゃんと聞いてほしいですね。
「和訳に違和感がある」などですが、翻訳は難しいんです。ちょっとした事で全く違う意味に
なりますから。第一に歌詞を忠実に翻訳した「湯川れい子」先生にも失礼ですね。
きよし君はこれまでに多くのカバー曲を披露してきました。
ですが、ものまねのように似せて歌ってきた訳ではありません。
どんな人の曲でも、きよし君の個性で歌っていて「きよし節」は
いつも健在です。カバー曲を歌えば必ずと言っていいほど「賛否両論」は
憑き物です。持ち歌の方のファンが納得するような完全なカバー曲
などはないでしょうね。「ボヘミアン・ラプソティ」」はとても
難しい曲です。その曲を歌えるのはきよし君しかいないと思います。
そして歌いこなしたきよし君はやはり素晴らしいですね。
きよし君
喜び 悲しみ 苦難
を 乗り越えた20年。
きよし君
「自分らしく
輝く」
21年目
また ゼロ からスタート
するような思いで
歌って行きたい。
と 「デビュー記念コンサート」
では最後に力を込めました!
新曲「母」発売イベント
https://www.youtube.com/watch?v=AfD47kBsE2Y&feature=emb_logo
「徳光和夫 とくモリ!歌謡サタデー 」(毎週土曜朝5:00-7:40、ニッポン放送) 。
2月22日(土)の放送に、氷川きよしがスペシャルゲストとして登場することが決定しました。
タイトルは「氷川きよし登場!限界突破の原点へズームイン!」
喜び 悲しみ 苦難
音源Wondershare Filmora
YouTubeオーディオライブラリ
2020東京オリンピック出演希望アーティスト投票結果TOP30
http://www.siesta-tokyo.com/article/441942212.html
トレンドショップ
http://lukio71717.net/
皆さんおはようございます。いつもコメントありがとうございます。
きよし君が2月4日放送のNHK「うたコン」に出演しました。
クイーンの名曲「ボヘミアン・ラプソディ」
を日本語の歌詞で生歌で熱唱したのが、ネット上で大きな話題になっています。。
昨年のクリスマスコンサートでも「ボヘミアン・ラプソティ」を熱唱して
多くの人達の感動と心を打ちました。
青色の衣装でステージに立ったきよし君は「みなさんにこの歌を日本語でどうしても届けたくて歌います」
と心を込めたコメントをしました。
日本語に訳したのは「湯川れい子」先生です。先生はきよし君がクリスマスコンサートでこの歌を
歌ったのを聴いて思わず泣いてしまったそうです。
きよし君は「ボヘミアン・ラプソティ」を情感を込めてしっとりと歌い上げて「魂の一曲」になりました。
この歌唱にネットでは称賛の声が寄せられました。
「きーちゃん クイーン 日本語で 歌ってるよ!」
「ボヘミアン・ラプソディの日本語版を歌い出してびっくりした」
「氷川きよしのクイーンだ…」などと驚きの声。
そして、「日本語ボヘミアンラプソディー素晴らしいじゃん」
「湯川れいこさんの訳なんですね 凄く良い」
「氷川きよしのボヘラプ圧巻だった」などと話題を広げています。
きよし君は放送前にインスタグラムで「うたコン」の出演の報告と
「先日湯川れい子先生とQueenのコンサートに行きました! 全てが素晴らしかった!」
とコメントしてました。きよし君にとって、このコンサートは大きな学びにもなったと私は思いました。
この日の「うたコン」は、きよし君の様々な思いが伝わるステージにもなりました。
ですが、反論もありました。「英語で歌ってほしい」
きよし君が「みなさんにこの歌を日本語でどうしても届けたくて歌います」
とコメントしたのにも関わらずです。人の話はちゃんと聞いてほしいですね。
「和訳に違和感がある」などですが、翻訳は難しいんです。ちょっとした事で全く違う意味に
なりますから。第一に歌詞を忠実に翻訳した「湯川れい子」先生にも失礼ですね。
きよし君はこれまでに多くのカバー曲を披露してきました。
ですが、ものまねのように似せて歌ってきた訳ではありません。
どんな人の曲でも、きよし君の個性で歌っていて「きよし節」は
いつも健在です。カバー曲を歌えば必ずと言っていいほど「賛否両論」は
憑き物です。持ち歌の方のファンが納得するような完全なカバー曲
などはないでしょうね。「ボヘミアン・ラプソティ」」はとても
難しい曲です。その曲を歌えるのはきよし君しかいないと思います。
そして歌いこなしたきよし君はやはり素晴らしいですね。
きよし君
喜び 悲しみ 苦難
を 乗り越えた20年。
きよし君
「自分らしく
輝く」
21年目
また ゼロ からスタート
するような思いで
歌って行きたい。
と 「デビュー記念コンサート」
では最後に力を込めました!
新曲「母」発売イベント
https://www.youtube.com/watch?v=AfD47kBsE2Y&feature=emb_logo
「徳光和夫 とくモリ!歌謡サタデー 」(毎週土曜朝5:00-7:40、ニッポン放送) 。
2月22日(土)の放送に、氷川きよしがスペシャルゲストとして登場することが決定しました。
タイトルは「氷川きよし登場!限界突破の原点へズームイン!」
喜び 悲しみ 苦難
音源Wondershare Filmora
YouTubeオーディオライブラリ
2020東京オリンピック出演希望アーティスト投票結果TOP30
http://www.siesta-tokyo.com/article/441942212.html
トレンドショップ
http://lukio71717.net/
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます