中村叶の詩

中村叶の詩です。元気になれる。勇気がでる。心安らぐ。

命をかけて子どもを救った母の愛

2010-09-26 01:15:13 | おはな詩(親の愛)
1996年 ニューヨーク州ポートワシントン
空き家で火災が発生
駆けつけた消防士は そこに一匹の仔ネコを見つけた
なぜこんなところに?
訝(いぶか)りながらも
仔ネコを安全な場所に避難させた

現場に戻ると
同じ場所にまたしても一匹の仔ネコが
なぜ?
消防士は燃え盛る家の中を見る
なんと
炎の中から子ネコを咥(くわ)えて大人の猫が出てきた
近所の女の子は この空き家に住み着いていた猫だという
仔ネコの母猫にちがいない

母猫は 仔ネコを安全な場所に置くと
また燃え盛る家の中へ向かっていった
消防士も躊躇(ちゅうちょ)するほどの炎のなかに
母は 迷うことなく向かっていった

数分後 母猫はまたも仔ネコをくわえて出てきた
大火傷を負い 体を真っ黒に焦がしながらも
何度も、何度も炎の中に入っていき
母は ついに五匹の仔ネコを助け出した

消防士のデービッド・ジネアーリは
母猫の仔ネコ救出劇を見て 信じられない思いだった

猫たちはすぐに病院に運び込まれた
ノースショアアニマルリーグ病院
大量の煙を吸い 大火傷を負って
母猫の体力は限界まで達していた
治療にあたったボニー・ブラウン医師によれば
母猫は 顔、足の裏、耳に重度の火傷を負い
熱い煙を吸ったために呼吸も出来ない
非常に、非常に危険な状態だった

病院の懸命の看護、治療のかいあって
母猫は 全身を覆う大火傷を負いながらも
一命を取り留めた

火災から一週間たって
母猫は ようやく身体も回復し
五匹の仔ネコと 再会を果たすことができた
仔ネコたちは 一匹が耳に軽い火傷を負っただけで
みんな無事で元気だった

かろうじて自分で立ち上がることできる状態の母猫
でも 五匹の仔ネコの姿を見るや
愛おしそうに一匹ずつを舐めていった

『風とともに去りぬ』の勇気あるヒロイン、スカーレット・オハラ
その名にちなんで 勇敢な母猫にはスカーレットという名前が与えられた

ところで、この猫たちはもともと飼い主のいない野良猫だ
治療費をだれが払うのだろうか?

この「仔ネコ救出劇」は新聞やテレビで報じられ
全米の感動した人々から
猫の親子の治療費にと寄付金が寄せられた

だが 今まで暮らしていた「わが家」は火災で失われた
この母と仔ネコたちはこれからどこで暮らすのだろう?

病院には この親子を引き取りたいという申し出が七千件も寄せられ
母スカーレットの飼い主には
ニューヨークに住むウォレンさんが決まった

全米の人々に感動を与えた 命がけで子どもを救った母猫
スカーレットは
ウォレンさんのもとで大切にされている
仔ネコたちも
それぞれの里親のもとで幸せに暮らしているという
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

地球の直径が1.5mだったら・・・

2010-09-23 14:49:33 | おはな詩(環境問題)
地球の直径が1.5mだったら・・・

僕たちの生きる地球
でも 大きすぎてイメージがわかないから
地球の直径を1.5mだと考えてみよう

地球の直径が1.5mだったら
海水の量は、2リットル
淡水の量は、たったの60cc
その60ccの90%は氷河の氷で
飲み水はスプーン一杯

地球の直径が1.5mだったら
耕せる土地はハンカチ1枚分
つまり45cmx45cm
森林はスカーフ1枚分
つまり70cmx70cm

地球の直径が1.5mだったら
空気は風船ひとつ分

今、地球上に63億人の人が暮らしている
そして、現在の地球で生産できる
食料の総エネルギーは
耕せる土地の面積から言って
一日分では170兆キロカロリー

アメリカ人の平均的食事は3900キロカロリー
これだと44億人分しかない
中国人の平均的食事は3000キロカロリー
これで57億人分

日本人の平均的食事は2700キロカロリー
これなら63億人

飲み水はスプーン一杯
耕せる土地はハンカチ一枚
空気は風船ひとつ分

飲み水はスプーン一杯
耕せる土地はハンカチ一枚
空気は風船ひとつ分
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Paul McCartney - All My Trials

2010-09-22 14:15:28 | おはな詩(障碍を乗り越えて生きる)
ららら 
http://blog.goo.ne.jp/nakamurakano/e/fc223cb40724fe42ac8e226cca5e09f1
の最後に「♪ All my trials, Lord, soon be over.」と書きました。

英語の勉強をしながら
この曲を楽しんでみましょう。
Paul McCartney - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=tQiortFeuEc

All my trials(わたしの試練)

There's only one thing that money can't buy
True love that will never die, on no
☆All my trials,Lord,
 Soon be over
  1行目2行目の「that」は「関係代名詞」
  「one thing」←「that money can't buy」
  「お金で買えない」→「ひとつのもの」
  「true love」←「that will never die」
  「決して消えない」→「本当の愛」
  3~4行目はひとつづきの文。主語は3行目の「All my trials」。
  3行目「Lord」は、神への呼びかけ。4行目「Soon be over」は「すぐ
  に終わります」という意味。
お金で買えないものがひとつある
それは決して死なない真実の愛 
oh no(=それは決して死ぬことはない)
※主よ わたしのすべての試練は
 じきに終わることでしょう

If religion was a thing that money could buy
Well the rich would live and the poor would die
☆refrain
 1~2行目は、「仮定法過去」の文
 「仮定法過去」は、現在の事実に反する仮定・実現不可能な願望を表す。「仮定法過去」というが、意味的には「現在」です。
  If+S+(過去形, were)+原形・・・,
  S'+(would, should, could, might)+原形・・・.
  「もし今~すれば(であれば)、~する(である)のにな・・・(のだ
   が・・・)」
  1行目「that」は、「関係代名詞」

信仰がお金で買えるものだったならば
富める者は生きながらえ 貧しい者は死ぬだろう 
※印 くりかえし

The River Jordan is chilly and cold, yeah, yeah, yeah 
Chill the body, but not the soul, yeah
☆refrain
 1行目「the River Jordan」。川の名前をいうときには、「the」をつける。
 ヨルダン川は、パレスチナにある川。イエス・キリスト(Jesus Christ)が
 洗礼を受けた川。語源:Jesusヘブライ語
 Yahweh は救い(主)」の意; JOSHUA と関連語 、Christギリシャ語「油を塗ら
 れた人」の意(語源は、研究社『英和中辞典』より)
 1行目「chilly」は「ひんやりする、寒気がする、肌寒い、冷える、底冷え
 のする、凍てつく、薄ら寒い(coolより寒く、coldほど寒くない)」、3行目
 「chill」は「(人などを)寒がらせる、凍えさせる、ひやりとさせる、ゾッ
 とさせる」、「soul」は「〔人の肉体と対比される〕魂◆人の意識・思考・
 感情・意思などの能力の源と考えられる無形の実体」。〔心の奥にある〕感
 情、善悪の判断力(『英辞郎』より)

ヨルダン川は冷たく凍(い)てつきyeah yeah yeah
肉体を凍(こご)えさせるけれど、
魂(心)が冷えることはない  
※印 くりかえし

 All My Trials は1950年代から60年代の社会的抗議運動の間のフォークソング(民謡)であった。それは、母の死の床に臨んでいる子どもを慰める物語を語るバハマの子守唄にその基礎を置いている。(Wikipedia英語版より。日本語訳は中村叶)http://en.wikipedia.org/wiki/All_My_Trials

 ここではポール・マッカートニーの歌った歌詞を紹介しましたので、子守唄の雰囲気はでていませんが、ジョーン・バエズの歌った歌詞だと、その雰囲気は濃厚です。Joan Baez - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=UIH1KccVlHk

 原詞に文語の雰囲気もあるので文語風にしてみましょう(日本語)。

  わが諸々の困難

果つることなき 真実の 愛は
金では 購(あがな)えず
 *わが諸々(もろもろ)の困難は
  神よ 程なく 潰(つい)ゆべし

信仰までも 購(あがな)い得(う)れば
富者(ふしゃ)は生き延び 貧者(ひんじゃ)死す
 *くりかえし

ヨルダン川は いと寒く 肉体(からだ)凍らす 
されど そは 魂(たましい)までは凍らせず  
 *くりかえし 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ららら

2010-09-22 09:01:34 | おはな詩(障碍を乗り越えて生きる)
ら ら ら

15歳でオーストラリアに単身留学し
現在、オーストラリアの3年制大学に通う
寺本ららら
 将来は国連に勤めながら
 児童文学作品を書きたい

小学生 中学生のときには いじめにもあった
「歩けないくせに」と言われ 泣いた日もある

ららら と、歌っていれば元気が出る
そういうことで名づけられた寺本ららら

そんな寺本らららに 天は試練を与えた
らららは脳性まひで生まれ
下半身に障碍(しょうがい)があるのだ
長くあるくことはできないのだ
生活の大半を
車いすで過ごさなければならないのだ

本を読んでいる間は 
自分に障碍のあることを忘れられた
世界中の作品を読んだ
まるで旅をしているみたいに
らららの世界は広がっていった

飢えに苦しむ子ども
戦争や紛争の犠牲になる子ども
幼くして 過酷な労働をしなくてはならない子ども
貧困にあえぐ子ども

そういう子どもたちにも
本を通して世界を広げてほしい
らららに願いが生まれた

留学して 作家になりたい
高校1年生の夏休み
留学斡旋企業の説明会に参加した
だが らららの障碍を知ると 
どの会社も 学校の紹介さえしてはくれなかった
これも 天が与えた試練?

知人の紹介で 
やっと オーストラリアの私立高校を見つけた

訪れた高校で 校長は言った
 一人での留学は無理ですね

らららは校長先生に思いの丈を語った
 貧しい子どもたちに
 食料や水と一緒に届けられる
 そういう作品を書きたいのです
 その第一歩として
 ここで学びたいのです

天の与えた次の試練は
校長先生の口を通して語られた
 提携している語学学校があります
 そこに通って オールAの成績を修められたら
 編入を認めましょう

二ヵ月後
全寮制の語学学校に らららの姿があった
あたりまえのことながら 授業は英語で行われる
休み時間だって 英語を使うのはあたりまえだ
まわりの人とのコミュニケーションには
英語を使う以外にはないのだから

文法 論文 スピーチ 生活態度までが評価される
論文のテーマは
死刑制度について とか
環境保護について とか 
難しいテーマも多い

そんな論文を 週に三つ提出しなければならない
らららはオールAを取れるのか?

クリスマス休暇で帰国したとき
スチューデント・ビザを
オーストラリア大使館に申請した
だが 一ヶ月経過しても
大使館から音沙汰はなかった
胸に 不安が広がった
次の試練を 天は らららに与えたのか?

オーストラリア大使館に手紙を書いた
 人々を勇気づけられるような作品を
 英語で書けるようになりたいのです
 そして  それを世界中の子どもたちに
 読んでほしいのです
 だから 絶対に留学したいのです
 留学が そのための大きな一歩になるからです

数週間後
スチューデント・ビザは 下りた
この試練を乗り越えたうららは
もうひとつの試練を乗り越えられるのか
オールAを取れるのか?

二月に語学学校に復帰し 努力を継続した
六月に成績が出た
らららの成績は・・・オールAだった

七月には高校に編入できた
その後も努力を重ね 
成績を落とすことはなかった
そして 
オーストラリアでも有数の大学に入学した
国立バララット大学人文社会学部

至誠天に通ず
まごころをもって事に当たれば
好結果がもたらされる と 辞書にはある
Heaven saw the strength of her sincerity.

寮でも学校でも 身の回りのことは自分でこなす
ダンスパーティーにも おしゃれをして参加する
楽しく 有意義に
大学での生活をエンジョイしている

 困難にであったときには
 自分にできることから解決したい
らららはそう言う

就職活動を目前に控えている ららら 二十歳
 作品を書くこと  国連で働くこと
やりたいことはたくさんある
 研究者もいいな
いま 新たな挑戦に向けて 「走り」だそうとしている

小中学生のとき いじめに泣いているらららに
 向かっていけ!
 足が悪いより いじめる方が悪いんだ
そう言って背中を押してくれた母
母にも感謝している
多くの人に感謝している

口の前に 手を合わせて なにごとかを願う
叶(かのう)の字ができる
その願いが利己的なものでなく
他者への愛に満ちた願いであれば
それは いつか 叶(かな)う

それが
 世界中のこどもたちに
 勇気を与えられる 本を書きたい
というような愛に満ちた願いであれば
いつかはかなえられる
多くの試練を乗り越えたあとであっても
Someday いつか
♪ All my trials, Lord, soon be over.

Inspired by a true story. ららら は2010年7月20日付東京新聞 『生きるって』- 子どもに夢 届けたい  脳性まひで車いす 作家目指し豪留学 文 西川正志 写真 梅津忠之に触発されて書いた「おはな詩」です。

参考 2002年、東京都生活文化局募集「私の子育て体験記」最優秀賞受賞作
娘の名前は ”ららら ” 小平市 祖父江 真奈
http://www.kodaira.ed.jp/KOGERA/rarara.htm

All my trials(わたしの試練)
There's only one thing that money can't buy
True love that will never die, on no
☆All my trials,Lord,
 Soon be over.


Inspired by a true story. ららら は2010年7月20日付東京新聞 『生きるって』- 子どもに夢 届けたい  脳性まひで車いす 作家目指し豪留学 文 西川正志 写真 梅津忠之に触発されて書いた「おはな詩」です。

Peter Paul and Mary - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=Ulm8F15tTyg
Paul McCartney - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=tQiortFeuEc
Joan Baez - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=UIH1KccVlHk
Mary Hopkin - All my trials
http://www.youtube.com/watch?v=GkDOmkRwKlo
The Cumberland Trio - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=OHY54RTD8uQ
Track from her new CD, "Talon of the Blackwater" released March 2009. - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=Qu06km96l78
Judith Durham - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=Mr9orB_AN_M


参考
2002年、東京都生活文化局募集「私の子育て体験記」最優秀賞受賞作
娘の名前は ”ららら ” 小平市 祖父江 真奈
http://www.kodaira.ed.jp/KOGERA/rarara.htm

現在は、オーストラリア ヴィクトリア州のバララッド・アンド・クラレンドンカレッジで高校3年生となり、優秀な成績をおさめています。
2008年2月、寺本さんは、バララット市の「Multicultural Youth Ambassador(多文化青年大使)」の1人に任命されました。成人ではなく、青年大使というのは、ヴィクトリア州初の試みとのこと。今後は、多文化主義に対する理解を深めるため、リーダーシップを発揮し、学校やロータリークラブ、企業、サーヴィスクラブなど公の場でのスピーチや、討論、公式行事など、様々な社会活動に貢献することになります。『自分の障害を理由に言い訳をしたことは一度もない』という校長先生の推薦文が語る通り、寺本さんは、ハンディを抱えながらの生活、言葉の壁や文化の違いといった様々なハードルを、前向きにとらえ、懸命に努力することで一つひとつ乗り越えているのです。One by Oneアワード受賞者である彼女の活躍を心からお祝いし、今後の活躍を応援したいと思います
http://www.1by1.jp/activity/award/teramoto_0806.htmlより

留学先から一時帰国した寺本らららさんは、KONISHIKIさんより英語で「Congratulation!」と祝福を受け、流暢な返事で勉強の成果を披露。
http://www.1by1.jp/archives/award/award03_02.htmlより

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする