至福のフランス語=NHKラジオ講座を利用して、知を読み、情を聞き、理を書き、恋を語るための基礎固め。不定期刊

NHKラジオフランス語講座に出てくる文をパタンプラクティス。先生とフランス人講師の会話をディクテする時もあります

Lecon 19

2009-03-12 23:02:48 | 応用編川竹先生・運命の女カルメンを読む
今日はNHKラジオ・まいにちフランス語・応用編 Leçon 19 より基になる文をいた
だきます。

******************************************************************
Ah! toi, tu va nous lasisser tranquilles avec ta jalousie...
おいおい、おまえのやきもちに付き合っている場合じゃないんだ。

(テキスト p 57)
******************************************************************
laisser qn tranquille  …をそっとしておく

Laissez-le tranquille avec cette affaire. 彼にはこの件についてもう話さないでください。      
                       『小学館ロベール仏和大辞典』

【入れ替え練習】主に検索しました

テキストの例文や『小学館ロベール仏和大辞典』の例文のように

laisser qn tranquille avec の形がありますが、

場合によって
(1) avec の後の名詞 をつかって苦しめるのを、悩ますのをやめる
(2) avec の後の名詞 と qn を一緒にそっとしておく
の二つの意味になるようです。

テキストの例文は (1)です。

○使用例 この文章は、あるショッピングサイトの商品(DVD)に対するカスタマーレビューのようです。

筆者」は Goldorak = グレンダイザーについて薀蓄を語った最後に

Voilà, je vais vous laisser tranquille avec mes souvenirs...
Merci de m’avoir lu

と書いています。

[試訳]
以上。私の思い出を書き連ねるのはこれでやめにします……
読んでくれてありがとう。

http://www.ciao.fr/Goldorak__Avis_395877



(2) avec の後の名詞 と qn を一緒にそっとしておく の使用例


ネットで恋愛相談をしています。
若い女性が、婚約者 mon fiancé と、別の男友達 mon ami の二人の男性と関係をもっています。 mon ami の方は別の女性に関心がいっているが、相談者の女性は この男を失いたくもないし、婚約者に背いている疚しさから忘れなければならいとも思っています。

Hier je me suis rendue compte que j'étais amoureuse de deux garçons en même temps même maintenant...Et mon coeur s'est brisé parce que mon ami est amoureux d'une fille et est en train de se préparer à sortir avec elle. Et j'ai pas envie d'arrêter la relation avec mon ami proche, bien sur que j'aime toujours mon fiancé. Je me sens coupable, perdue... je ne sais pas quoi faire ? Comment faire disparaître l'amour pour mon ami ? Une seule solution c'est que je dois le laisser tranquille avec une fille, je dois l'oublier plusieurs mois n'est ce pas ? Je suis perdue par rapport à l'amour etc...Et je ne veux pas perdre un ami très cher! Alors je suis bien obligée de le respecter... J'espère que vous me comprenez et suivez ce que je voulais dire. Merci de me répondre au plus vite que possible.

http://trucdenana.com/j-aime-deux-hommes,con-463-0.html


Une seule solution c'est que je dois le laisser tranquille avec une fille,
[試訳]ただ一つの解決策は、彼がその女性と一緒になるのを邪魔しないことです、

le(彼) と avec の 後の une fille を 一緒にあるがままにそっとしておく という意味になっています。une fille のことを話して煩わせるという意味ではありません。

今日もおつきあい下さりありがとうございました。





最新の画像もっと見る

コメントを投稿