今日はNHKラジオフランス語講座応用編 Leçon 26より基になる文をいただきます。
放送の最後に北村先生とシュードル先生がおっしゃった言葉を書き取りました。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--[北村先生] 最後にテキストで週35時間労働の導入でフランス人の休暇が増えたことをみましたが、それでフランス人の習慣が変わったのでしょうか。シュードルさんに訊いてみましょう。
On a donc vu dans le texte que les Français avaient beaucoup plus de jours de congé depuis la mise en place des 35 heures. Est-ce que cela a chagé l’habitude des Français?
--[フローランス先生] Alors, la mise en place des 35 heures n’a pas en apparence accrue le taux de départ des Français en vacances, mais elle a accrue le nombre moyen de séjours. Le développement de formules week-end prolongé et de court séjour proposées par les hôtels et les parcs de loisir a aussi contribué à cette évolution.
--[北村先生] なるほど、週35時間労働の導入でフランス人がバカンスに出掛ける割合は増えていないようですが、平均滞在日数は伸びている。ホテルやレジャーランドが提供する長めの週末プランや短期滞在プランなどの充実も一役買っているのですね。どのくらいのフランス人がバカンスに出掛けるのですか?
En moyenne, combien de Français partent en vacances?
--[フローランス先生] Selon l’INSEE, en 2004 , deux Français sur trois sont partis en vacances. Les seniors sont les plus nombreux, et en particulier les jeunes retraités.
--[北村先生] INSEE フランス国立統計経済研究所 の調査によると、2004年にはフランス人の3人に2人がバカンスに出掛けた。シニア、特に若い退職者が最も多かったのですね。
--[フローランス先生] Oui. Mais 21 millions de personnes ne partent pas en vacances dont 8 millions pour des raisons financières. Si l’accès aux vacances démocratise progressivement, les écarts restent importants selon le nivau de vie.
--[北村先生] でも2100万人がバカンスに出掛けず、そのうち800万人は経済的事情で出掛けないそうです。バカンスは徐々に大衆化してきているとはいえ、生活水準による差がまだかなり大きいということですね。フランス人どんなバカンスを夢見ているのですか?
À quel genre de vacances rêvent les Français?
--[フローランス先生] Les Français rêvent surtout de tranquilité et d’exotisme. L’hôtel 5 etoiles sur une île du Pacifique arrive en tête de leur préférence.
--[北村先生] 静けさと異国情緒を求めているので太平洋に浮かぶ島の上の五つ星のホテルが一番にくるのですね。わかりました。Merci, Florence.
これでラジオフランス語講座応用編、「数字が語るフランスの現在」を終わります。みなさん、楽しんでいただけましたか? それではまたいつか、à bientôt!
--[シュードル先生] Voilà, nous avons terminé. J’espère que vous avez bien travaillé. Et à bientôt!
----------------------------------------------------------------------------------------
今日もおつきあい下さりありがとうございました。
放送の最後に北村先生とシュードル先生がおっしゃった言葉を書き取りました。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--[北村先生] 最後にテキストで週35時間労働の導入でフランス人の休暇が増えたことをみましたが、それでフランス人の習慣が変わったのでしょうか。シュードルさんに訊いてみましょう。
On a donc vu dans le texte que les Français avaient beaucoup plus de jours de congé depuis la mise en place des 35 heures. Est-ce que cela a chagé l’habitude des Français?
--[フローランス先生] Alors, la mise en place des 35 heures n’a pas en apparence accrue le taux de départ des Français en vacances, mais elle a accrue le nombre moyen de séjours. Le développement de formules week-end prolongé et de court séjour proposées par les hôtels et les parcs de loisir a aussi contribué à cette évolution.
--[北村先生] なるほど、週35時間労働の導入でフランス人がバカンスに出掛ける割合は増えていないようですが、平均滞在日数は伸びている。ホテルやレジャーランドが提供する長めの週末プランや短期滞在プランなどの充実も一役買っているのですね。どのくらいのフランス人がバカンスに出掛けるのですか?
En moyenne, combien de Français partent en vacances?
--[フローランス先生] Selon l’INSEE, en 2004 , deux Français sur trois sont partis en vacances. Les seniors sont les plus nombreux, et en particulier les jeunes retraités.
--[北村先生] INSEE フランス国立統計経済研究所 の調査によると、2004年にはフランス人の3人に2人がバカンスに出掛けた。シニア、特に若い退職者が最も多かったのですね。
--[フローランス先生] Oui. Mais 21 millions de personnes ne partent pas en vacances dont 8 millions pour des raisons financières. Si l’accès aux vacances démocratise progressivement, les écarts restent importants selon le nivau de vie.
--[北村先生] でも2100万人がバカンスに出掛けず、そのうち800万人は経済的事情で出掛けないそうです。バカンスは徐々に大衆化してきているとはいえ、生活水準による差がまだかなり大きいということですね。フランス人どんなバカンスを夢見ているのですか?
À quel genre de vacances rêvent les Français?
--[フローランス先生] Les Français rêvent surtout de tranquilité et d’exotisme. L’hôtel 5 etoiles sur une île du Pacifique arrive en tête de leur préférence.
--[北村先生] 静けさと異国情緒を求めているので太平洋に浮かぶ島の上の五つ星のホテルが一番にくるのですね。わかりました。Merci, Florence.
これでラジオフランス語講座応用編、「数字が語るフランスの現在」を終わります。みなさん、楽しんでいただけましたか? それではまたいつか、à bientôt!
--[シュードル先生] Voilà, nous avons terminé. J’espère que vous avez bien travaillé. Et à bientôt!
----------------------------------------------------------------------------------------
今日もおつきあい下さりありがとうございました。