goo blog サービス終了のお知らせ 

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 11

2015年02月10日 14時39分24秒 | 日記
巻き上げレバーはつめを立てて使います。
Hoisting lever is used to set up a nail.
起重杆是用来建立一个钉子。

Rレバーは画像の位置になっていることが必要です。
R lever is required that you are in the position of the image.
R控制杆是必需的,你是在图像中的位置。

Rの位置にするのは巻き戻すときだけです。
Only when you rewind to the position of the R.
只有当你后退到R的位置

巻き上げカウンターが0になるまで、巻き上げてシャッターボタンを押します。
Until the winding-up counter reaches zero, and press the shutter button to hoist.
直到清盘计数器达到零,然后按下快门按钮葫芦。

これは装填するときにフイルムが光を被っていますので、光を被っていないところまで巻き上げるためです。
It has suffered the film is light at the time of loading so, because the wind up to the point where you have not suffered a light.
它遭受了电影是在装货这样的光时,由于风力可达,你有没有遭遇了光点。

フイルムはひとこま送りですから、その都度シャッターを押さなければ巻き上げは出来ません。
The film does not in each case winding up of one by one to press the shutter can be because it is frame-by-frame advance.
由于电影是一景饲料,你不能挂起,除非每一次按下了快门。

シャッターは絞りをAUTOでは押せません。
Shutter can not press have a stop on AUTO.
快门不能按下有AUTO停止

AUTOは適正露光を要求するためその範囲でしか撮影が出来ないためです。

絞りは1,9から16までの表示の位置でシャッターを押してください。
Please aperture ring, press the shutter in the position of the display of from 1,9 to 16.
请光圈环,按下快门,从1,9至16的显示位置。

その後で実際の撮影をすることになります。
Then it will be the actual shooting.
那么这将是实际拍摄。

シャッタースピードは4から60までの範囲で、絞りをAUTOにして使うと自動調整してくれます。
In the range of shutter speeds from 4 to 60, it will be automatically adjusted when used with the aperture to AUTO.
在快门速度为4至60的范围内时,将自动地与所述孔为AUTO使用时调整。

シャッターが押し下げられない場合は明るすぎるか暗すぎます。
If the shutter is not pushed up is too dark or too bright.
如果快门不炒高太暗或太亮。

暗いところでは遅いシャッタースピードを、明るいところでは早いシャッタースピードを使ってください。
A slow shutter speed in the dark, please use the fast shutter speed in a bright place.
在黑暗中的慢快门速度,请使用更快的快门速度在明亮的地方。

ピントはきちんと合わせてください。
Please together neatly in focus.
请整齐地一起聚焦。

手ブレしないように気を付けてください。
Please be careful not to shake.
请注意,不要动摇。

楽しい撮影をお楽しみください。
Please enjoy the fun shooting.
请注意,不要动摇。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 10

2015年02月10日 14時34分30秒 | 日記
巻き上げレバーをスライドさせると、フイルムが軸心に巻きつくことを確認してください。
And to the winding-up lever slide,Please make sure that the film is wound around the axis.
而到了清盘杆幻灯片,请确保该薄膜绕轴缠绕。

巻き上げレバーは最後までスライドさせてください。
Please rolled up lever and slide until the end.
请卷起杆和滑动,直到结束。

フイルムが巻き上げ軸に巻きつかないと失敗です。
It is a failure and the film does not stick around the wind-up shaft.
它是一个失败和膜不围绕卷取轴棒。

巻き上げは一度シャッターを切ってから、さらにもう一度巻き上げる状態までしっかり巻きつけてください。

巻き上げレバーはばねの力でもとに戻ります。
Hoisting lever will return to the original by the force of the spring.
起重杆会通过弹簧的力返回到原来的。

AUTOになっているとシャッターは切れません。絞りはAUTO以外の場所にチェンジしてください。
If it is set to AUTO ,shutter buttenit can not presse.Please change to a location other than AUTO.
如果它被设置为自动,快门按钮不能下来。
请改为自动以外的位置。

裏蓋を閉めます。
Close the back cover.
合上后盖。

このとき、フイルムカウンターはー2を表示します。 
At this time, the film counter displays-2.
此时,该膜计数器显示-2。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 9

2015年02月10日 14時32分00秒 | 日記
フイルムは引張って伸ばしてください。
Please stretched to pull the film.
请拉长拉片。

フイルムの先端を巻き上げ軸のスリットに差し込みます。
Insert the tip of the film to the slitof the winding axis .
插入膜的尖端到卷绕轴的狭缝。

フイルムはスリットに深く差し込んでください。
Please insert deeply the film.
请插入深深的电影。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 8

2015年02月10日 14時20分48秒 | 日記
これはフイルムを入れた画像です。
This is the image you put the film.
这是你把胶片上的影像。

カメラの底にあるダイアルは引き出されています。
Dial at the bottom of the camera has been pulled out.
表盘在相机的底部已经拔出。

この状態の場合、フイルムはカメラに入ります。
In this state, the film enters the camera.
在这种状态下,胶片进入相机。

フイルムを入れたら、ダイアルは元にもどしてください。
When you put the film. Dial, please return to the original.
当你把电影,拨号,请返回到原来的。

ところで、フイルムに書いている24というのは24枚撮影ができるフイルムという意味です。

その横に400という数字が少しだけ見えますが、これがフイルム感度です。

撮影が終わって、フイルムを巻き戻したときも、裏蓋を開けたときこの状態になっていなければなりません。
Shooting is finished,When you rewind the film,When you opened the back cover must be in this state.
拍摄完成后,当我后退的电影,当我打开后盖必须处于这种状态。

くれぐれも、撮影途中では裏蓋を開けないでください。
Please do not open the back cover is in the middle of shooting.
请不要打开后盖是在拍摄中间。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 7

2015年02月10日 14時17分35秒 | 日記
こちらもカメラを底から見た画像です。
This image viewed the camera from the bottom.
此图像从底部看相机。

これはカメラの裏ブタを開ける装置です。
This is a device to open the back cover of the camera.
这是打开照相机的后盖的装置。

通常、右の小さな白い丸を押すと裏ブタは開きます。
Normal,the back cover is opened by pressing the small white circle on the right.
正常,后盖可以通过按右边的小白色圆圈打开。

しかし、ストッパーが掛かっているのでこのちいさな白い丸は押し下げられません。
But, this small white circle is can not push down because the stopper is applied.
但是,这白色的小圆圈是因为应用制动器不能下推。

左に飛び出ている白い四角い爪がストッパーです。
White square nail that stands out on the left is a stopper.
脱颖而出左侧的白色方形指甲是一个塞子。

この四角の爪を反時計回りに動かしてください。
Please move the claws of this square in a counter-clockwise.
请移动本方的魔爪逆时针方向。

そのままで白い丸を押すと裏ブタは開きます。
The back cover is opened by pressing the white circle as it is.
后盖通过按下的白圈,因为它是打开的。

この爪はバネにより戻ります。
This nail is returned by the spring.
此邮件由弹簧返回。

爪を動かしたまま、白いボタンを押さなければなりません。
While moving the nail, you must press the white button.
当移动指甲,你必须按下白色按钮。


面倒な操作です。
It is a troublesome operation.
它是一个麻烦的操作。

が、誤って裏蓋が開くことを防ぐ装置です。
There is a device to prevent accidental back cover is opened.
它是为了防止误的后盖的开口的装置。

裏蓋を閉じる方法は、裏蓋は本体に押し込めばはまります。
How to close the back cover, back cover will fit if pushed into the body.
如何关闭后盖,回来,如果推入体内盖适合。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 6

2015年02月10日 14時06分08秒 | 日記
この画像はカメラを下から見たところです。
This is where you look at the camera from below.
这是你从下面看一下摄像头。

一番上の数字の行列はASA(アーサー)です。
Column in the top number is ASA (Arthur).
列在上面的數字是ASA。

これはフイルム感度を意味しています。
This means the film sensitivity.
這意味著該膜的靈敏度。

ASA(アーサー)は今は国際標準仕様に変わりISO(イソ)になりました。
ASA now has changed to ISO of international standard specifications.
ASA現在已更改為ISO國際標準規格。

名前は変わりましたが、ASA(アーサー)もISO(イソ)も同じ仕様です。
The name has changed but, ASA is also ISO . It is also the same specification.
該名稱已更改,但ASA也是ISO。它也是相同的規格。

同じ感度数字を使います。
It uses the same sensitivity number.
它採用相同的靈敏度數目。

フイルム箱にISO100で撮影するとあれば画像のように数字のしたの小さなつめを100のところまで動かしてください。
Please move if the shooting in ISO100 the film box of numbers like the image was of a small nail up to the 100.
請移動如果ISO100像的圖像編號的片盒的拍攝是一個小釘到100。

ASAの下にDINという表示があります。
There is indication that DIN under ASA.
有跡象ASA下DIN。

DINはアメリカの感度表示です。
DIN is an old American sensitivity display.
DIN是一個古老的美國靈敏顯示。

日本のフイルムではほとんど使いませんが、どちらが書いていても数字をあわせるだけです。
Which is just match the numbers nails also wrote.
這僅僅是相匹配的數字指甲也寫了。

お日様マークは感度の数字が小さい ところにあります。
Sun mark is located in the place value of the sensitivity is small.
太阳标记位于灵敏度的位值是小的。


数字が小さいものは良い天気が必要だという意味です。
The number is small,it means that we need good weather.
数是小的,这意味着我们需要好天气。

真ん中は曇りで撮影できる。
The middle can be taken with cloudy.
中间可采取多云。

左にある窓のイメージは室内撮影が可能であるということです。
Image of the window on the left is that it is possible an indoor shooting.
在左侧的窗口的图像是,它是可能的室内拍摄。

感度の良いフイルムは数字が大きくなります。
Good film, numbers will increase sensitivity.
好的电影,数字会提高灵敏度。

レンズリングから飛び出したつまみはピントリングです。
Knob that pops out from the lens ring is the focus ring.
旋钮,从镜头环弹出是对焦环。

ファインダーを覗きながら、これを左右に動かして二重画像を合致させてください。
While looking through the viewfinder, please made to match the double image by moving it to the left and right.
虽然通过取景器观看,请发将其移动到左边和右边的双重图像匹配。

カメラの底についている小さな爪は巻き戻しようのつまみです。
A small nail that is attached to the bottom of the camera is the knob for rewinding.
附加到摄像机的底部的小钉是倒带旋钮。

Rという表示はリターンを意味します。
R means the return.
R代表的回报。

つめをRに下げると、フイルムスプールの爪が外れて巻き戻しが出来ます。
Lowering the nails to R, you can rewind off the claws of the film spool.
降低指甲R,可以快退离胶片卷轴的魔爪。

画像の場合はストッパーが掛かっています。
In the case of the image it will depend stopper.
在图像的情况下,这将取决于塞子。

フイルムは一方向しか巻き上げられないようになっています。
The film looks like not one direction only wound up.
这部电影看起来不是一个方向清盘。

フイルムを巻き戻すためには爪をRにして、巻き戻し用のダイアルを回す必要があります。
In order to rewind the film puts the nail in the R, there is a need to turn the dial for rewinding.
为了去卷回胶卷放钉在R,有必要向转动拨盘倒带。

巻き戻し用ダイアルの画像はあとでお見せいたします。
Image of unwinding for the dial, we will show you later.
展开为拨号的形象,我们会在后面给你看。

巻き戻しはフイルム撮影が全部終わってから行ってください。
Please rewind went from over film shooting all.
请倒带来自电影的拍摄都去了。

巻き戻しが終るとダイアルが軽く回ります。フイルムの抵抗がなくなるので。
When the rewind end dial is around lightly.Since the resistance of the film is lost.
当倒带端表盘周围lightly.Since的膜的电阻会丢失。

完全に巻き戻しが終わるまで、裏ブタは開けないで下さい。
Until the end of completely unwinding, do not open the back cover.
直至完全平仓结束时,不要打开后盖。

途中で開けると、フイルムに光が当たって、撮影した画像を全て失い、それは黒化します。
When You opened on the way, the film is exposed to light, lose all the captured image, it will be blackened.
时打开的方式,该膜被曝光,失去所有所捕获的图像,它将被涂黑。

フイルムは太陽を浴びて感光します。しかし、光量はわずかです。
The film is exposed to light by the sun. However, the amount of light is small.
该膜是由太阳曝光。然而,光量是小的。

Rの表示の下にある大きなレバーがフイルム巻き上げレバーです。
Large lever at the bottom display of the R is a film winding lever.
在R的底部显示大杠杆卷片手柄。

このレバーのツメを立ててフイルムを巻き上げます。
Wind the film causing the tip of the claw of the lever.
风使杆的爪的前端的膜。

フイルム巻き上げレバーは止まるまでスライドさせてください。
Please let slide until it stops the film winding lever.
请让滑动,直至其停止卷片手柄。

フイルムは1枚前に進みます。数字カウンターも1メモリ動きます。
Film will proceed to the previous one. Also number counter will move 1 memory.
电影将进入前一个。还数计数器将移动1内存。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 5

2015年02月10日 14時02分38秒 | 日記
これはファインダー(覗き窓)です。
This is a finder (viewing window).
這是(觀察窗)的取景器。

カメラを後ろから見ると左上についています。
When viewed from the back of the camera is attached to the upper left.
從照相機的後面看時附連到左上方。

ここから被写体を覗いて見ます。
You peek at the subject from here.
你在偷看從這裡的主題。

覗くと中心の画像が二重に見えます。
Peek when the center of the image is seen in the double.
偷看時圖像的中心在雙看出。

レンズリングの真下にある飛び出したつまみ(焦点リング)を左右に動かすと二重画像が離れたり近づいたりします。
When the knob that pops out just below the lens ring (focus ring) move to the left and right double image will move closer or away.
當彈出只是鏡頭環(聚焦環)下面的旋鈕移動到左,右雙圖像靠攏或離開。

撮影のための目的の被写体がきちんと合致したところで、そこに焦点が合っています。
Where the subject for shooting matches properly, we focus there.
凡拍攝的目標正確匹配,我們專注在那裡。

フイルムを巻き上げてシャッターボタンを押すと1枚撮影が出来ます。
When you press the shutter button to wind the film you can single shooting.
當您按下快門按鈕風電影可以單拍。

何処に焦点を合わせるかはあなたの撮影目的に合わせて行ってください。
Please is where to focus carried out according to your shooting purpose.
請在這裡把注意力根據您的拍攝目的而開展的。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 4

2015年02月10日 13時54分06秒 | 日記
この画像はカメラを上から見た右端です。
This image is the far right that saw the camera from above.
此圖片是看到相機從上面的最右邊。

大きな丸い黒いのがシャッターボタンです。
Large round black thing is the shutter button.
大圓形黑色的東西是快門按鈕。

真ん中の穴がレリーズ取り付け口です。
Hole in the middle is the Release mounting opening.
孔中間是發行安裝孔。

シャッターボタン周りのリングには小さな黒丸があります。
The ring around the shutter button is there is a small black dot.
周圍的快門按鈕戒指是有一個小的黑點。

そして、右にTの文字があります。
And, there is a character of T to the right.
而且,存在的T向右一個字符。

Tはタイムという意味です。
T is the meaning of time.
T是時間的意義。

タイムは長い時間フイルムを露光させる場合に使います。
T is used when exposing the long time film.
暴露時間長膜時使用T。

小さな黒丸をTの位置まで動かして、シャッターボタンを押すと、それは戻りません。
Move the small black circle to the position of the T . When you press the shutter button, it does not return.
移动黑色小圆圈到T的位置。当您按下快门按钮时,它不会返回。

TはシャッタースピードB(バルブ)以外で使うことはない、ということをご理解下さい。
T is never used in other than the shutter speed B (valve), please understand that.
T被永遠比快門速度B(閥)等使用,請理解。


画像の位置に小さな黒丸をずらすと、シャッターボタンはもとの状態になります。
When shifting the small black dot on the position of the image, the shutter button is to the original state.
当移位上的图像的位置处的小的黑点,快门按钮到原来的状态。

これが解らないでシャッターボタンを押すとボタンがが戻らなくなったというトラブルが起こります。

しかも、シャッタースピードをB(バルブ)以外でこれを使っている場合があります。

つまり、これが原因でカメラが故障したと思っているわけです。

次に、左の窓に0という数字が見えます。
Then, you will see the number of 0 to the left of the window.
然后,你将看到0的数目的窗口的左侧。

これはフイルムの巻き上げカウンターです。
This is a wind-up counter of the film.
這是在薄膜的捲繞計數器。

カウンターはー2から始まります。
The counter starts from -2.
計數器從-2開始。

数字は0、5、10、が表示されます。
Numbers 0, 5, 10,15,20 will be displayed.
號0,5,10,15,20將被顯示。

裏ブタを開けると、数字は自動的に-2まで戻ります。
When opening the back cover, the numbers will automatically return to -2.
當打開後蓋,數字會自動返回到-2。

フイルムを挿入した後、裏蓋を閉めて、2回巻き上げます。
After insertion of the film, close the back cover, winding up twice.
影片的插入後,蓋上後蓋,清盤的兩倍。

カウンターの数字が0になってから撮影をはじめます。
It will start shooting from the number of the counter reaches 0.
它會開始拍攝從計數器的數目達到0。

フイルムは終わりまで来るともうそれ以上は巻き上げ出来ません。

力を入れても巻き上げられないほど堅くなりますので、その時点で撮影は終わりです。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 3

2015年02月10日 13時52分21秒 | 日記
この画像で、レンズリングの最下段にあるのがセルフタイマーのつまみです。
In this image, there at the bottom of the lens ring is knob of the self-timer.
在這張圖片中,在鏡頭環的底部有自拍的旋鈕。

セルフタイマーを使うときは、つまみがX(シンクロ)接点にあることが必要です。
When using the self-timer, it requires that the knob is in the X (synchro) contact.
當使用自拍,它要求旋鈕在X(同步)接觸。

M接点のままで、無理にセルフタイマーのつまみを動かさないでください。

通常動くことはありません。

35mmFILMCAMERA CANON CANONET 使用方法(如何使用) 2

2015年02月10日 13時37分42秒 | 日記
先ほどの真上から見た画像を反対むきにしたものです。
The direction is reversed, but the same image.
方向反轉,但相同的圖像。

今度は一番下にシャッタースピードがあります。
Now, there is a shutter speed number at the bottom.
現在,有在底部的快門速度號碼。

右横にMとXという赤い文字が見えます。
Red letter M and X is visible on the right side.
紅色字母M,而X是在右側可見。

Ⅹはシンクロ接点、Mはマニュアルです。
Ⅹ is synchro contact, M is the manual.
Ⅹ是同步触点,M是手动。

通常はⅩのシンクロ接点でお使いください。
Please use synchro contact of Ⅹ usually.
请平时使用的Ⅹ同步接触。

Mにするとセルフタイマーのストッパーになります。
M becomes the stopper of the self-timer.
M變得自拍的塞子。

左に小さなつまみがありますが、これを押さないとシャッタースピードのリングはBの位置になりません。
There is a small knob to the left, but if you do not press this shutter speed ring be not a position of B.
有一个小旋钮的左侧,但如果你不按这个快门速度环是B.不是一个位置

なお、このつまみのないものもありますが、その場合にはシャッタースピードはBの位置に動きます。

シャッターリングは1から500まで動かすことができます。
Shutter ring can be moved from 1 to 500.
快門環可以移動從1至500。

Bの位置に動かしたい場合は、このつまみを押したまま回す必要があります。
If you want to move to the position of B, there is a need to turn hold down this knob.
如果您想要移动到B的位置,有必要把按住旋钮。

二番目の数字の行列は絞りリングです。
Matrix of the second number is the aperture ring.
第二數目的矩陣是光圈環。

AUTOは絞りの自動調整です。
AUTO is the automatic adjustment of the aperture.
AUTO是孔徑的自動調整。

適正露光を得るためにはシャッタースピードは4から60までの使用を推薦します。
Shutter speed in order to obtain a proper exposure will recommend the use of from 4 to 60.
快門速度,以獲得適當的曝光將建議使用從4到60的。

AUTOでの撮影は適正露光をカメラが調整してくれます。
Shooting in AUTO is for us to adjust the appropriate exposure camera.
在AUTO拍攝是為我們調整適當的曝光相機。

暗すぎたり明るすぎるとシャッターボタンは下りてくれません。
If too bright or too dark, shutter button is not down.
如果太亮或太暗,快門按鈕不下來。