사랑이 아파도...김종국 4집-007
愛がつらくても キム・ジョングク4集-7
작/편곡 김세진 作・編曲 キム・セジン
작사 김세진/서정진 作詞 キム・セジン、ソ・チョンジン
1.사랑은 이렇게 우연처럼 오나 봐. 난 준비 못해서 쉽게 떠나가나 봐
さらんうん いろけ うよんちょろm おなば. なん じゅんびもってそ しpけ とながなば愛はこんな風に予期せずやって来るみたいだ. 俺は, 準備が出来ていなくて やすやすと離れて行ってしまった
잡으려 애를 써도 아무리 기다려도 내 맘대로 이렇게 할 수 없는 건가 봐
ちゃぶりょ えるrそど あむりきだりょど ねまmでろいろけ はるすおpむぬんごんがば
引き止めておこうと力を尽くしても, いくら待っても, 俺の心のままに
こんなふうには引き留められないようだ
누구나 그렇게 이별하는 것처럼 나 역시 사랑하면 아파해야 하는 가봐
ぬぐな くろけ いびょr はぬんごっちょろm なよkし さらんはみょん あばへやはぬんがば誰もが, こんな風に別れるように, 俺はやはり, 愛したらつらくなってしまうようだ
울면서 또 웃어도 바라보게 되는 건 사랑이란 언제나 기다려 주는 거니까
うrみょんそっと うそど ばらぼげでぬんごん さらんいらん おんじぇな きだりょじゅぬんごにか泣きながらまた笑っても, 離れて見守るようになるのは, 愛とは, いつも待ってやることだから
*내 마음 아파서 너무 아파서
ね まうまぱそ のむあぱそ俺の心が痛くて とても痛くて
널 지우려 해도 애를 써 봐도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご
馬鹿みたいに泣いて 今日もお前を待って. 忘れられないと. 愛していると.
그 이유만으로 그 기대만으로 사랑할게
く いゆまぬろ く ぎでまぬろ さらんはrけ
その理由だけで その期待だけで 愛するから
2.사랑은 그렇게 더딘 걸음인가봐 조금씩 그대에게 다가서야 했었나봐
さらんうん くろけ とでぃん ごるみんがば ちょぐmしっく くでえげ たがそや へっそんなば
愛は, こんな風にゆっくりとした歩みなんだな. 少しずつお前に近づかなければならなったんだ.
한 걸음 또 한 걸음 사랑해야 했는데 조급한 내 사랑에 그대가 지친 건가봐
はんごるmっと はんごるm さらんへやへんぬんで ちょぐっぱんね さらんえ くでがちちんごんがば一歩, また, 一歩. 愛さなければならなかったのに. せっかちな俺の愛にお前が, 疲れたんだな。
*내 마음 아파서 너무 아파서
ね まうまぱそ のむあぱそ俺の心が痛いから. とてもつらいから.
널 지우려 해도 애를 써 봐도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても. すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご
馬鹿みたいに泣いて. 今日もお前を待って, 忘れられないと. 愛していると.
그 이유만으로 그 기대만으로 기다릴게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ きだりっけ
その理由だけで, その期待だけで 待っているから
**사랑했었어 아품인 줄 알면서 바보처럼 사랑 했었어
さらんへっそっそ あぷみんじゅrらrみょんそ ばぼちょろm さらん へっそっそ
愛していた. 心が痛むとわかっていながら, 馬鹿みたいに愛した
내 맘 아니 너 만을 원해 정말
ね まm あに のまぬr うぉね ちょんまr
俺の心を知ってるの. お前だけを欲しかったんだ. 本当さ.
난 아무것도 필요가 없어
なんあむごっと ぴりょがおpそ お~お~お~
俺は, 何も必要がないんだ.
*(내 마음 아파서)마움 아파서 (너무 아파서)
ね まうまぱそ のむあぱそ
俺の心が痛いから. とても痛いから
(널 지우려 해도 애를 써 봐도) 아무리 지우려고 해도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても. すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고(사랑해~)
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご(さらんへ)
馬鹿みたいに泣いて. 今日もお前を待って. 忘れられないと. 愛していると.(愛してる)
그 이유만으로 그 기대만으로 살아할게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ さらんはrっけ
その理由だけで その期待だけで 愛するから
그 이유만으로 그 기대만으로 살아갈게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ さらがrっけ
その理由だけで その期待だけで 生きていくから
難しいです。意訳しても、日本語として不完全です。
自分の実力の不足をひしひしと感じます(;;)。
愛不足(TT)? まったく不足してます….
この歌でまず目につくのは「~であるみたい」「~のようだ」の意味の가 봐, 나 봐が多出すること.
愛が不確かなものということでしょうか…。こちらが嫌いになったのではなく, 女性が去ったので
いろいろ反省しながらも思いきれないのね. きっと彼女が去った理由に分かれる瞬間まで気付かなかったのでは…. あくまで想像ですけどね^^; .
曲調がとても都会的でおしゃれな感じがします.
さらっとした陰気なところがなく僕の胸が痛くて~のリフレインも
なんだかとってもかっこいいです.
この歌で、覚えた単語は、애를 써도 <エルゥソド>& 애를 써 봐도<エルゥソバド>の
애를 쓰다(エルゥスダ=非常に努力する、力を尽くす、努める)でしょうか?
Xmanの話で古くて, 恐縮ですが、タンヨナジの対戦で、
対戦相手が、「お前、こんなことできるか? 出来ないだろ?」と言って、
難しいダンスやその他の技術で対抗してきたとき、さんざんやらせておいて、
一言 「애 쓴다(エッスンダ=努力する)^^」
努力は認めるよ…くらいの意味でしょうか^^?
東方神起のユノユノ君が、はるかに年上のパク・チュンギュさんにさんざん踊らせておいて
言ったのが、効果的で、おもしろかったです。もちろん、お遊びの上ですから、
若い人が, 実際にこのように使うと、ものすごく生意気になると思います。
愛がつらくても キム・ジョングク4集-7
작/편곡 김세진 作・編曲 キム・セジン
작사 김세진/서정진 作詞 キム・セジン、ソ・チョンジン
1.사랑은 이렇게 우연처럼 오나 봐. 난 준비 못해서 쉽게 떠나가나 봐
さらんうん いろけ うよんちょろm おなば. なん じゅんびもってそ しpけ とながなば愛はこんな風に予期せずやって来るみたいだ. 俺は, 準備が出来ていなくて やすやすと離れて行ってしまった
잡으려 애를 써도 아무리 기다려도 내 맘대로 이렇게 할 수 없는 건가 봐
ちゃぶりょ えるrそど あむりきだりょど ねまmでろいろけ はるすおpむぬんごんがば
引き止めておこうと力を尽くしても, いくら待っても, 俺の心のままに
こんなふうには引き留められないようだ
누구나 그렇게 이별하는 것처럼 나 역시 사랑하면 아파해야 하는 가봐
ぬぐな くろけ いびょr はぬんごっちょろm なよkし さらんはみょん あばへやはぬんがば誰もが, こんな風に別れるように, 俺はやはり, 愛したらつらくなってしまうようだ
울면서 또 웃어도 바라보게 되는 건 사랑이란 언제나 기다려 주는 거니까
うrみょんそっと うそど ばらぼげでぬんごん さらんいらん おんじぇな きだりょじゅぬんごにか泣きながらまた笑っても, 離れて見守るようになるのは, 愛とは, いつも待ってやることだから
*내 마음 아파서 너무 아파서
ね まうまぱそ のむあぱそ俺の心が痛くて とても痛くて
널 지우려 해도 애를 써 봐도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご
馬鹿みたいに泣いて 今日もお前を待って. 忘れられないと. 愛していると.
그 이유만으로 그 기대만으로 사랑할게
く いゆまぬろ く ぎでまぬろ さらんはrけ
その理由だけで その期待だけで 愛するから
2.사랑은 그렇게 더딘 걸음인가봐 조금씩 그대에게 다가서야 했었나봐
さらんうん くろけ とでぃん ごるみんがば ちょぐmしっく くでえげ たがそや へっそんなば
愛は, こんな風にゆっくりとした歩みなんだな. 少しずつお前に近づかなければならなったんだ.
한 걸음 또 한 걸음 사랑해야 했는데 조급한 내 사랑에 그대가 지친 건가봐
はんごるmっと はんごるm さらんへやへんぬんで ちょぐっぱんね さらんえ くでがちちんごんがば一歩, また, 一歩. 愛さなければならなかったのに. せっかちな俺の愛にお前が, 疲れたんだな。
*내 마음 아파서 너무 아파서
ね まうまぱそ のむあぱそ俺の心が痛いから. とてもつらいから.
널 지우려 해도 애를 써 봐도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても. すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご
馬鹿みたいに泣いて. 今日もお前を待って, 忘れられないと. 愛していると.
그 이유만으로 그 기대만으로 기다릴게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ きだりっけ
その理由だけで, その期待だけで 待っているから
**사랑했었어 아품인 줄 알면서 바보처럼 사랑 했었어
さらんへっそっそ あぷみんじゅrらrみょんそ ばぼちょろm さらん へっそっそ
愛していた. 心が痛むとわかっていながら, 馬鹿みたいに愛した
내 맘 아니 너 만을 원해 정말
ね まm あに のまぬr うぉね ちょんまr
俺の心を知ってるの. お前だけを欲しかったんだ. 本当さ.
난 아무것도 필요가 없어
なんあむごっと ぴりょがおpそ お~お~お~
俺は, 何も必要がないんだ.
*(내 마음 아파서)마움 아파서 (너무 아파서)
ね まうまぱそ のむあぱそ
俺の心が痛いから. とても痛いから
(널 지우려 해도 애를 써 봐도) 아무리 지우려고 해도
のrちうりょへど えるr っそばど
お前を消そうとしても. すごくがんばっても
바보같이 울며 오늘도 널 기다려 못 잊는다고 사랑한다고(사랑해~)
ばぼがっち うrみょ おぬrどのr きだりょ もでぃんぬんだご さらんはんだご(さらんへ)
馬鹿みたいに泣いて. 今日もお前を待って. 忘れられないと. 愛していると.(愛してる)
그 이유만으로 그 기대만으로 살아할게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ さらんはrっけ
その理由だけで その期待だけで 愛するから
그 이유만으로 그 기대만으로 살아갈게
くいゆまぬろ くぎでまぬろ さらがrっけ
その理由だけで その期待だけで 生きていくから
難しいです。意訳しても、日本語として不完全です。
自分の実力の不足をひしひしと感じます(;;)。
愛不足(TT)? まったく不足してます….
この歌でまず目につくのは「~であるみたい」「~のようだ」の意味の가 봐, 나 봐が多出すること.
愛が不確かなものということでしょうか…。こちらが嫌いになったのではなく, 女性が去ったので
いろいろ反省しながらも思いきれないのね. きっと彼女が去った理由に分かれる瞬間まで気付かなかったのでは…. あくまで想像ですけどね^^; .
曲調がとても都会的でおしゃれな感じがします.
さらっとした陰気なところがなく僕の胸が痛くて~のリフレインも
なんだかとってもかっこいいです.
この歌で、覚えた単語は、애를 써도 <エルゥソド>& 애를 써 봐도<エルゥソバド>の
애를 쓰다(エルゥスダ=非常に努力する、力を尽くす、努める)でしょうか?
Xmanの話で古くて, 恐縮ですが、タンヨナジの対戦で、
対戦相手が、「お前、こんなことできるか? 出来ないだろ?」と言って、
難しいダンスやその他の技術で対抗してきたとき、さんざんやらせておいて、
一言 「애 쓴다(エッスンダ=努力する)^^」
努力は認めるよ…くらいの意味でしょうか^^?
東方神起のユノユノ君が、はるかに年上のパク・チュンギュさんにさんざん踊らせておいて
言ったのが、効果的で、おもしろかったです。もちろん、お遊びの上ですから、
若い人が, 実際にこのように使うと、ものすごく生意気になると思います。