文明は融合、文化は共生

このブログは思考を動かすためのキッカケとすることを目的としています。

国の債務を全て返済すれば何が起きるのか‼️半世紀以上も前に‼️

2020-11-19 07:59:00 | 日記

国の債務を全て返済すれば何が起きるのか

http://shavetail2.hateblo.jp/entry/20120719


1941930日。 当時のFRB議長 マリナー・S・エックルズは下院銀行通貨委員会の公聴会でライト・パットマン議員から20億ドル分の国債購入資金の出処について尋ねられました。*1


Mr. Patman: "How did you get the money to buy those $2 billion of Government securities?" 

20億ドルの国債購入資金はどうやって入手しましたか?)


Mr. Eccles: "We created it." 

(我々が創りました。)


Mr. Patman: "Out of what?" 

(どっからですって?)


Mr. Eccles: "Out of the right to issue money, credit." 

(信用貨幣を創造する権利によってです。)


Mr. Patman: "And there is nothing behind it, except the Government's credit?" 

(つまり、政府の信用以外には何もない、ということですね。)


Mr. Eccles: "We have the Government bonds." 

(我々には政府国債があります。)


Mr. Patman: "That's right, the Government's credit." 

(そう、政府の信用が。)


Mr. Patman: "You have made the statement that people should get out of debt instead of spending their money. You recall the statement, I presume?"

(あなたは、人々はお金を使うのは止めて借金を減らすべきといったこと、覚えてますよね?)


Mr. Eccles: "That was in connection with installment credit."

(それは消費者割賦払いについて述べたものです。)


Mr. Patman: "Do you believe that people should pay their debts generally when they can?"

(人々は債務は支払うべき、とは考えていますか?)


Mr. Eccles: "I think it depends a good deal upon the individual; but of course, if there were no debt in our money system..."

(それは相手にもよりけりかと。もし我々の通貨システムに債務がなければ


Mr. Patman: "That is the point I wanted to ask you about."

(そこですよ、私がお尋ねしたかったのは。)


Mr. Eccles: "There wouldn’t be any money."

(お金は存在しなくなります。)


Mr. Patman: "Suppose everybody paid their debts, would we have any money to do business on?"

(もし、全ての人々が債務を払ってしまえば、経済活動を行うためのお金は全くなくなってしまうと?)


Mr. Eccles: "That is correct."

(その通りです。)


Mr. Patman: "In other words, our system is based entirely on debt."(言い換えれば、我々の通貨システムは全て債務によるもの、ということですね。)



最新の画像もっと見る

コメントを投稿