「水木しげるロードの街路樹が枯れた!」
「妖怪のブロンズ像を置く金はない!」
「じゃぁ、どうする?」
「こうしよう!」
「何と云う自由な発想!!」 pic.twitter.com/Y0y1nNQ0HS
久枝アリアさんがリツイート | 12664 RT
英語の過去形は現在ときっぱりと寸断されているらしい。でも英語と違って日本語の過去形はそれなりに過去を引きずっているから、英語の過去形を頭で理解できても皮膚感覚で納得するのは難しい。過去形の感覚が把握できないから現在完了形の理解もあやふやになる――のではないでしょうか。
久枝アリアさんがリツイート | 3 RT
英語は時制だよ、と思う。英語はアクセントだよ、と思う。外国人の英語としてこの二つを押さえれば通じる。
いうほど簡単じゃないけどね。