私訳 ラームチャリットマーナス

中世ヒンディー語の宗教詩人、トゥルシーダースの、「ラーマーヤナ」の私訳。

少年の巻 186

2015-07-09 07:38:03 | ラームチャリットマーナス
186chan1 「万歳、万歳、神々の主、僕に喜びをもたらす方、救いを求める者たちを保護する神よ。雌牛とバラモンの益を図る方よ、万歳、アスラの敵、乳海の娘・ラクシュミーの愛しい夫よ。神々と大地を守護する方よ、あなたの振舞は不可思議であり、だれもその秘密を知ることができません。元より恵み深く、哀れな者に情け深い方よ、どうか恩恵を垂れてください。

186chan2 万歳、万歳、滅びることなく、すべての者たちの心の中に住み、遍在し、最高の喜びそのものである方、知ることができず、感覚では捉えられず、マーヤーを超越した、聖なる行状のムクンダよ。愛着を持たず、迷妄をまったく脱したムニたちが、大変な愛着を示して、日夜あなたに精神を集中し、あなたの無数の美点を誉め称える。そのような真と知と喜の最高神よ、万歳。

186chan3 傍らに他の助力者もなしに、三種類の創造を生み出した方、罪を滅ぼす方よ、わたしたちに注意を向けてください。わたしたちはバクティも礼拝も知りません。輪廻の恐怖を打破し、ムニの心を喜ばせ、苦難の群を滅ぼす方よ、わたしたちすべての神々の集まりは、かねての小賢しさを捨て、身口意から、あなたに庇護を求めています。

186chan4 サラスヴァティー女神もヴェーダもシェーシャ蛇もすべてのリシも、だれもがあなたについて知りませんが、ただヴェーダが声高に述べるように、あなたは哀れな者たちを愛しく思っています。そのような聖なる神よ、どうかわたしたちを憐れんでください。輪廻の海を攪拌するマンダラ山のような方・完全に美しい方・美点の館・喜びの集積・主よ。ムニ、超人、あらゆる神々が、この上なく恐れ戦き、あなたの蓮の御足に低頭しています」

186do 主は神々と大地女神が怯えているのを知り、彼らの愛のこもった言葉を聞いた。その時、愁いと疑いを払う、厳かな天の声が生じた。