電脳差分方程式

ひらがなおぼえたての子供が目にする文字をかたっぱしから読んでみる、みたいなblogになってしまいました

In Case of Fire 火事の場合は

2004年08月03日 | English

「 丸頭 」 のサインです。


In Case of Fire
Do Not Use
Elevators
Use Stairwells
火事の場合は
エレベータを使わないで下さい
階段室を使って下さい


stairway という単語もよく目にします。似たような単語の語意を整理しておきましょう。日本語にすると、皆、 「 階段 」 か 「 階段室 」 になってしまいます。


stairs
a set of steps built between two floors in side a building (*1)

stairway
a staircase or set of stairs, inside or outside a building (*1)

stairwell
the space in a building in which the stairs are build (*1)

staircase
a set of stairs inside a building including the posts and rails (= BANISTERS ) that are fixed at the side (*1)



<単語>
in case of -- 【句】~の場合は
stairwell(s) -- 【名】階段室、階段の吹き抜き
banister(s) -- 【名】(階段の)手すり


(*1)の語意は、以下の書籍からの引用です。
書名: 『 Oxford Advanced Learner's Dictionary 』
編者: A. S. Hornby
出版社: Oxford University Press


最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
こんにちは (tksh_lingual)
2005-04-09 08:26:17
トラックバックありがとうございました。



こちらのブログにはあまり来ていなかったのですが、改めて読ませてもらうととてもため似る記事がたくさんあって勉強になります。これからちょくちょく寄ってみて勉強させて頂きたいと思います。
返信する
(^O^)v (-★ジャムジャム★-)
2005-05-07 23:29:03
トラックバックありがとうございました!m(__)m

『In case of~』は、このサインとともに、完全に私の頭にインプットされました(^O^)v

また、トラックバック、よろしくお願いします!
返信する
トラックバック (raven2004)
2005-05-08 16:54:40
「あっ、この表現は、あのサインで見たな」というのに気づいたら、こちらからトラックバックさせていただきたいと思います。



よろしく、お願いいたします。



返信する