昨年から金塊がらみの事件が続いてましたが
複数の容疑者が逮捕されたり
進展があるようです。
今日のヘッドラインは
2017年5月23日付の Japan Today からです。
"Police arrest 6 suspects over massive gold bar theft in July"
arrest~over は 「~で逮捕する」
6 suspects は 「6人の容疑者」
massive が 「大規模な、大量な」
gold bar が 「金塊、金の延べ棒」 なので massive gold bar で 「大量な金塊」ですね。
theft が 「窃盗、盗難」
ということで
「7月の大量金塊窃盗事件の容疑者、6人逮捕」 といった感じでしょうか。
不可解な金塊事件、早くすべて解決するといいですね。
英語の記事を全部読むのは大変です。
ヘッドラインを読むだけでも、大変勉強になります。
関連する日本語の記事も読むと、英語の記事の内容も推測しやすくなります。
少しずつ、時事英語を楽しく簡単に勉強していきましょう!
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
英語 ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
複数の容疑者が逮捕されたり
進展があるようです。
今日のヘッドラインは
2017年5月23日付の Japan Today からです。
"Police arrest 6 suspects over massive gold bar theft in July"
arrest~over は 「~で逮捕する」
6 suspects は 「6人の容疑者」
massive が 「大規模な、大量な」
gold bar が 「金塊、金の延べ棒」 なので massive gold bar で 「大量な金塊」ですね。
theft が 「窃盗、盗難」
ということで
「7月の大量金塊窃盗事件の容疑者、6人逮捕」 といった感じでしょうか。
不可解な金塊事件、早くすべて解決するといいですね。
英語の記事を全部読むのは大変です。
ヘッドラインを読むだけでも、大変勉強になります。
関連する日本語の記事も読むと、英語の記事の内容も推測しやすくなります。
少しずつ、時事英語を楽しく簡単に勉強していきましょう!
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
英語 ブログランキングへ
人気ブログランキングへ