ニュース news 24h

ニュース速報はもちろん、現場の記者が執筆した読み応えのある特集記事や、

介護報酬 0 54%引き上げで調整 介護職員の処遇改善へ

2017-12-15 16:56:50 | 日記
介護報酬 0 54%引き上げで調整 介護職員の処遇改善へ
Adjusted by raising nursing care fee by 0.54% Treatment of adjusted care workers

政府は来年度・平成30年度の介護報酬改定について、介護サービスの質を維持するためには介護職員の処遇改善などに取り組む必要があるとして、0.54%引き上げることを軸に詰めの調整を行っています。
介護サービスの事業者に支払われる介護報酬は3年に1度改定されることになっていて、来年度は医療機関に支払われる診療報酬と同時に改定されます。

これを前に厚生労働省が全国の事業者の昨年度の経営状態を調べたところ、平均の利益率は3. 3%の黒字となったものの、3年前と比べて4ポイント余り下がり、デイサービスや訪問介護をはじめとするほとんどのサービスで利益率が縮小していました。

この調査結果や、前回平成27年度の改定で介護報酬を引き下げたことを踏まえ、政府は介護サービスの質を維持するためには介護職員の処遇改善などに取り組む必要があるとして、介護報酬を0.54%引き上げることを軸に詰めの調整を行っています。

Regarding the revision of nursing care fees for the next fiscal year and the fiscal year of FY2003, the government will make a final adjustment based on raising the rate by 0.54% as it is necessary to tackle improvements in treatment of nursing care staff to maintain the quality of nursing care services It is. Long-term care fees paid to carriers of nursing care services are to be revised once every three years, and will be revised at the same time as medical fee paid to medical institutions next year. Before this, the Ministry of Health, Labor and Welfare investigated the business conditions of companies nationwide last year, the average profit margin was 3.3% surplus, but it decreased by 4 points compared to three years ago, Most of the services including day service and visiting nursing care reduced profit margins. Based on the results of this survey and the previous reduction of nursing care fees in the revision in FY2005, the government said that it is necessary to tackle improvements in treatment of nursing care staff to maintain the quality of nursing care services, and the nursing care fee We are adjusting the stuffing on the axis to increase 0.54%.

税制改正大綱 家計に直結 より丁寧な議論求められる

2017-12-15 16:56:37 | 日記
税制改正大綱 家計に直結 より丁寧な議論求められる
Tax reform outline The politicians need politely discussion more directly connected to households

自民・公明両党は14日決定した税制改正大綱で、所得税の控除を見直し年収850万円を超える会社員らを増税とする一方、自営業者を減税とすることなどを盛り込みました。働き方の多様化に対応するため、今後も所得税の控除の見直しを続けていくとしていますが、家計の手取りに直結するだけにより丁寧な議論が求められます。
14日決定された税制改正大綱では、所得税の3つの控除を同時に見直すことで年収850万円を超える会社員らを増税とする一方、自営業者を減税とする、などとした内容が盛り込まれました。

所得税の今後の見直しの方向性については「働き方の多様化の進展状況なども踏まえ基礎控除への更なる振替を検討する」と明記し、すべての納税者が対象となる基礎控除をさらに手厚くすることを検討するとしています。

さらに「今回の見直しの考え方やこれまでの大綱に示された方針を踏まえその在り方を引き続き丁寧に検討する」として、給与所得控除の上限の更なる引き下げを検討することを示唆する内容も盛り込まれました。

このため、今後も政府や与党の税制調査会で所得税の見直しをめぐる議論が行われる見通しですが、所得税の見直しは家計の手取りに直結するだけにより丁寧な議論が求められます。

Liberal Democratic Party and Komei Bureau of Party revised the deduction of income tax on the tax code revision outline decided on 14th, including raising taxes on employees whose annual salary exceeds 8.5 million yen, while also making tax cuts for self-employed workers. Although we are going to continue reviewing income tax deductions in order to respond to the diversification of working styles, politic discussion is required only by directly connecting to household accounts. On the tax code revision outline decided on 14th, contents including the tax increase of self-employed persons such as increasing taxes of employees who exceed 8.5 million yen in annual income by reviewing three income tax deductions at the same time, etc. It was done. As for the direction of future review of the

income tax, clearly stipulate that 'further consideration of transfer to basic deduction is considered based on the progress of diversification of working styles', and the basic deduction that all taxpayers are subject to I am considering making it even more profound.

Further, content suggesting that further consideration of lowering the upper limit of salary income deduction will be considered as 'Continue to carefully consider its way of thinking based on the viewpoint of review this time and the policies indicated in previous outlines' It was included. For this reason, we will continue discussions on revision of income tax at the government and ruling party taxation study committee, but as we review the income tax, attentive discussion is required only by direct connection to household accounts.

国家戦略特区 議事録公表など案まとめる 不透明批判受け

2017-12-15 16:56:24 | 日記
国家戦略特区 議事録公表など案まとめる 不透明批判受け
Criticism of uncertainty that summarizes drafts such as publication of minutes of national strategy special zone

国家戦略特区での獣医学部新設をめぐって手続きが不透明だなどと批判を受けたことから、政府は透明性の向上に向け、自治体などからの提案を選定する際の議事要旨を速やかに公表することなどを明文化した対応策の案を取りまとめました。
国家戦略特区での獣医学部新設をめぐって、野党側は手続きが不透明だなどとして政府の対応を批判しているほか、各種世論調査でも政府の説明には納得できないといった意見が多数となっていることから、政府は透明性の向上に向け、情報公開の方法などを明文化した対応策の案を取りまとめました。

それによりますと、自治体などからの提案の選定にあたるワーキンググループの議事要旨を速やかに公表するとともに、詳細な議事録も4年後をめどに公表するとしています。

一方で、議事要旨の公開などで提案者が不利益を被るおそれがある場合には、ワーキンググループの座長の判断で議事録などは非公表にできるとしています。

また関係する府省庁間で協議を行った際は当事者間で合意した議事録を残すほか、安倍総理大臣も出席する国家戦略特区諮問会議を各府省庁間の折衝の場として活用するとしています。

政府は15日開く国家戦略特区諮問会議でこの対応策を正式に決定することにしています。

Since the procedure was unclear as to the establishment of the department of veterinary medicine at the National Strategy Special Zone, the government promptly announced the summary of the agenda when choosing a proposal from the municipalities etc. for improving transparency etc. We have compiled a proposal for a countermeasure that clearly stated.
On criticizing the government's response as opposition parties criticize the response of the government, for example, as the procedure is unclear over the establishment of the department of veterinary medicine at the National Strategy Special Zone, many opinion that many opinion polls can not convince the government's explanation From the viewpoint of improving transparency, the government compiled a draft proposal for countermeasures that stipulates the method of information disclosure.

According to it, we promptly announce the summary of the agenda of the working group, which selects proposals from local governments etc., and we will publish the detailed minutes in about 4 years later.

Meanwhile, if the proposer is likely to suffer disadvantages due to disclosure of the proceedings summary etc., the chairman of the working group decides that minutes etc. can be made unpublished.

Also, in consultation between the concerned ministries and agencies, in addition to leaving the minutes agreed between the parties, the National Strategy Special Zone Advisory Council, also attended by Prime Minister Abe, will be used as a forum for negotiations between ministries and agencies It is.

The government decides to officially decide this countermeasure at the National Strategy Special Zone Advisory Council, which will be held on the 15th.

米軍ヘリ窓落下 乗組員からの聴取要請を検討 警察

2017-12-15 16:56:06 | 日記
米軍ヘリ窓落下 乗組員からの聴取要請を検討 警察
U.S. military helicopter falling off Window Requesting a listening request from the crew Police

沖縄県宜野湾市の小学校のグラウンドにアメリカ軍普天間基地を離陸した大型ヘリコプターから窓が落下した事故で、警察は詳しい状況を明らかにするため、乗組員から当時の話が聞けるよう軍に協力を求めることも検討しています。
沖縄のアメリカ軍普天間基地に隣接する宜野湾市の普天間第二小学校のグラウンドに13日、基地を離陸した大型ヘリコプターから重さが8キロ近くある窓が落下しました。

警察によりますと、窓は児童から10メートルしか離れていないところに落ち、市の教育委員会によりますと、落下に伴い飛んできたものが腕にあたったと訴えた男子児童が打撲傷と診断されたということです。

アメリカ軍によりますと、窓は緊急時に脱出する際に外せる構造だということで、警察は14日、軍の協力を得て機体を調べましたが原因についての説明はなかったということです。

また警察はグラウンドから回収した窓を、在日アメリカ軍の権限などを定めた日米地位協定に基づいてアメリカ軍に返却しました。

警察は今後、窓が落ちた詳しい状況を明らかにするため、乗組員から当時の話が聞けるよう軍に協力を求めることも検討しています。
宜野湾市議会 抗議決議を可決へ
窓が落下した小学校に通う児童の保護者などから怒りや不安の声が相次いでいることを受けて、地元の沖縄県宜野湾市の市議会は15日本会議を開き、児童・保護者への謝罪や、事故原因が究明されるまでの間、軍用機の飛行停止などを求める抗議決議を全会一致で可決することにしています。

また宜野湾市の佐喜真市長は15日上京して、政府に対し普天間基地の早期返還などを求めることにしています

In an accident that a window dropped from a large helicopter that took off from the Futenma base at the US military Futenma on the ground of the elementary school in Ginowan City, Okinawa Prefecture, the police cooperated with the military so that the crew could listen to the story at that time in order to clarify the detailed situation We are also considering to ask.
On the ground of Futenma Second Elementary School in Ginowan City next to Okinawa 's US Army Futenma base, a window with a weight of 8 kilos was dropped from a large - scale helicopter that took off the base on 13th.

According to the police, the window fell to a place only 10 meters away from the child, and according to the city board of education board, a boys child who complained that things that flew along with the fall hit their arms were diagnosed as bruises about it. According to the

American army, the police said that on the 14th, police investigated the aircraft with the cooperation of the army because the window was a structure that can be removed when escaping in emergency, but there was no explanation about the cause.

The police also returned windows collected from the ground to the US military based on the Japan - US territory agreement that set out the authority of the US military in Japan, etc.

The police are also considering seeking cooperation from the crew to allow the crew to listen to the story at that time to clarify the detailed situation that the window fell.
Ginowan city council passed a protest resolution
In response to the anger and concerns of parents and guardians of elementary school children who dropped the window, the local city council of Ginowan City, Okinawa Prefecture, We hold a conference in Japan and unanimously passed a protest resolution unanimously requesting apologies for children and guardians and stop flight of military aircraft until the cause of the accident is investigated.

In addition, Mayor Makoto Maki of Ginowan City will come to Tokyo on 15th and ask the government to return the Futenma base as soon as possible

米軍横須賀基地で日米合同の原子力防災訓練

2017-12-15 16:55:53 | 日記
米軍横須賀基地で日米合同の原子力防災訓練
Nuclear disaster drills of the Japan-US joint in the US military Yokosuka base

神奈川県にあるアメリカ海軍横須賀基地で原子力空母から放射性物質が漏れ出したという想定で、日米合同の防災訓練が行われました。

この訓練は横須賀基地に停泊中のアメリカ海軍の原子力空母「ロナルド・レーガン」から微量の放射性物質を含む冷却水が海に漏れ出したという想定で行われ、国の関係機関や横須賀市、アメリカ海軍などからおよそ170人が参加しました。

訓練の目的は初動態勢の確認で、アメリカ海軍から電話で報告を受けた横須賀市の上地克明市長が市の災害対策本部を設置し、集まったアメリカ海軍側の関係者などと、冷却水が漏れ出した経緯や事実関係について、情報交換を行いました。

一方、横須賀基地には横須賀海上保安部の特殊警備救難艇が派遣され、日米双方の担当者が乗り込んで空母周辺の海水や海底の泥を採取して放射性物質を計測する訓練を行いました。

こうして調べたデータや基地内で計測された放射線量を関係機関が共有する手順も確認されました。

訓練のあと、横須賀市の上地市長は「日米の意思疎通や連携がしっかりとれていることが確認でき、万が一の際にもうまく対応できると思う」と、話していました。

Japan-US joint disaster drill was conducted on the assumption that radioactive material leaked out from the nuclear aircraft carrier at the US Navy Yokosuka Station in Kanagawa Prefecture.

This training was conducted on the assumption that cooling water containing a trace amount of radioactive material leaked out to the sea from the US Navy's nuclear aircraft carrier 'Ronald Reagan' anchored at Yokosuka base, and related organizations in the country, Yokosuka city, Approximately 170 people from the US Navy and others participated.

The objective of training was confirmation of initial stance, mayor Mayor Katsuaki of the Yokosuka city who received a telephone report from the US Navy set up the disaster headquarters of the city, and with the related persons of the United States Navy side gathering We exchanged information on the circumstances and the facts of the leakage of water.

Meanwhile, a special security rescue boat of Yokosuka Coast Guard was dispatched to Yokosuka Base, and personnel in charge of both Japan and the United States got in and trained to collect radioactive materials by collecting marine sediments around sea water and sea floor around the carrier It was.

We also confirmed the procedures by which related organizations share the data investigated and radiation doses measured within the base. After

training, the mayor of the upperland of Yokosuka city said, 'I can confirm that the communication between the US and Japan and the linkage are solid and I think that we can cope well in case of emergency.'