直流~Nao Style~

チャングンソク,K-POP(YG Family,JYP)大好きっ!!

ソジソプ SBS「良い朝」 ~「イヌクとジソプ」

2005-05-19 22:34:34 | So Jisub☆SBS良い朝
ちょうど「バリでの出来事」を撮影しているときに
SBSの芸能番組「良い朝」の放送がありました。
Blogを見てくださった方にお借りしてみることができ、
ハングルの字幕が結構たくさんはいっている番組だったので、
ハングルを地道に打って、翻訳機を使って解読しました。

そこで、居酒屋?みたいなところで、ジソプさんがインタビューに答えるシーンがあり、
そこでとても印象的なことをおっしゃっていたので、
翻訳機の訳を意訳したものを掲載します。


ブラウン管に映った自分を人々がどう思うのか。

私は、昔のこと、過去を話すことが、あまり好きではなくて、
人々に自分自身を見られることもあまり好きではないんですよ。

そのまま格好よいイメージで…鴨鴎亭に住んでいて、女好きで
遊ぶのが好きな人というイメージで見てくれるのが私にとってはむしろうれしいですよ。
今は撮影しながら…大変です。
それは、すごく多く似ていているところがあるからです。
演技をしていて…
むしろ似ていることがより大変で…
私が演技をしながら, 私が生きている真実な姿を見せてしまわないか…
それのことが率直に胸が痛いです
みなさんに、私の真実の姿を分からないように、と願います。



イヌクとジソプさんは似ていると思ってはいました。
境遇も少し似たところがあるのかなぁと思ってはいました。

でも・・・こんなに苦悩しながら演じていたとは・・・と思いました。
演技というのは自分とは違う人になりきるほうがラクだったりするのかもしれないですね。

最新の画像もっと見る

11 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
翻訳ありがとうございます (nanayw)
2005-05-19 23:22:50
なおこさん、こんばんは。

翻訳ありがとうございます。

あの番組見ましたが、字幕がないので何を言っているのかわからなくて、でもジソプが見られるだけでもいいかって思ってました。

ジソプ自身もイヌクとキャラが似ているって言ってたけど、演技していてそんなに大変だったなんて・・・・かなりデリケートですね。

「チョルンの時は楽しかった」って何かで読みましたが、なおこさんの言うように自分と違う方がラクかもしれませんね。
返信する
ありがとうございます! (なおこ)
2005-05-20 00:16:36
nanaywさん

ジソプさんの最新情報が何もないので、

ちょっと過去を振り返る感じでやってみました

反応してくださってありがとうございます



私も最初、全然わからないまま、ただ動くジソプさんを見ていたって感じでした。

60分全部がんばって訳してみたのですが、

意味不明なところも多数・・・。

もしよろしかったら、翻訳文送りますよ~。

ただし、意味不明なところばかりです(-_-;



ほんと、ジソプさん繊細ですね

ジソプさん、あんまり恵まれたところで育ってこなかったから、そういうところを人に見せたくないんですよね。

それをイヌクを演じることによって、本当の自分がでてしまうことが怖いんだろうなぁって。

これを翻訳していて、作業しながら本当に感動して、涙が出そうになりました。
返信する
私も涙出そうでした (かよこ)
2005-05-20 06:54:05
おはようございます!ジソプのひと言、ひと言、って心にグッときますよね!何よりも彼の誠実さが伝わってきます。翻訳ありがとう!感動しちゃった
返信する
 (アヤチ)
2005-05-20 07:14:32
なおこさん、おはよう~~



私もこの映像をちらりと見たような気がします。

翻訳すごいですねありがとうございます

ジソプssiのひとことひとことが重みがあり、感動しちゃいますね。

また、ジソプssiを見たくなりました。『バリ』見ようかな~。後、『千年の愛』の初めが見たいです。『ガラスの靴』は進みましたか?

返信する
Unknown (なおこ)
2005-05-20 23:53:29
かよこさん

こんばんは

ホント、無口なジソプさんの一言一言って、すごい心に来ますよね

がんばって翻訳した甲斐があって、こういう言葉を理解できて、本当にうれしかったです



ジソプさんの言葉で、これが伝わればもっとうれしいかもしれないですね



アヤチさん

映像見られたんですか~

翻訳かなり時間かかりましたよ~。30分かけても、再生時間は、2,3分

コツコツ作業してました~。



最初はハングルの文字の成り立ちすらわかりませんでしたが、これをパソコンで打ってると、ちょっと慣れたような気がしました



「バリ」みてください~♪私はこれからDVDで完全版を制覇していこうとおもってます!



「ガラスの靴」全然進んでないです(--;

とりあえず明日までに返却の#2を見ます
返信する
はじめまして^^ (さくら)
2005-05-23 18:29:13
なおこさん、こんばんは。はじめまして。



コツコツと翻訳したんですか??すごいですね!

私も字幕なしで番組を見ました。意味もわからず、

でもドラマでは見れないジソブの表情が見れただけでも

満足してました。

イヌクとムヒョクではイヌクに似ていると言っていたので

バリの撮影では素のままで演じているのかと思ってました。

実は全然違ったとは驚きです。

こんな風に知ることが出来たのも、なおこさんのおかげです。

ありがとうございました。

もしも時間があったら他の部分もお披露目して下さ~い。

返信する
コツコツ! (なおこ)
2005-05-24 08:59:19
さくらさん

はじめましてこんにちは



そうなんですよ~

コツコツと翻訳をがんばりました

最初は私も見るだけでいいかなぁと思ったんですが、

ここに載せた居酒屋での語りのところとか、

スキー場ですわって話してるところとか、

「語り」の部分は何を話しているのか全然検討がつかなくて、

それで、知りたいっ!って思ったんですよ~



一応、翻訳はこれ以上よくすることができないので完成版なんで、これからどんどん出して行きたいと思います
返信する
胸がいっぱい (NOCOわんわん)
2005-07-04 05:37:05
今頃でごめんなさい。

ふと 見つけてしまったんです。ジソプsiiの

知らなかった過去・・・ますます彼が好きになりました。その番組見れなかったのが、残念!! 演技も最高だけど、素のジソプはもっと素敵ですね。これからもいろいろ見せてください。
返信する
こんばんは^^ (なおこ)
2005-07-06 01:38:14
NOCOわんわんさん

こんばんは

私も初めて聴くことが多くてとってもお勉強になった番組でした

翻訳は大変でしたが、その分、楽しめました

素のジソプさんがステキだからこそああいう演技ができるんですね
返信する
私も胸がいっぱいです・・・ (Emy)
2005-11-03 10:22:47
私も”ミサ”からのファンなので、それ以前のことはDVDになっているとかしないとみられないのですが、このようなインタビューがあったのですね。

気の遠くなるような大変な作業に感謝感謝です。

このことにより、

より一層ジソブ様が愛おしく思われます。

明日はジソブ様のお誕生日^^

形にならない愛が届きますように・・・
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。