【本 歌】 推理小説は(めくばせ)の文学であり、
詳細はあえて語らず、知った者同士が
(めくばせ)で頷きあう楽しみを否定
できない。
………………………
推理小説では批評に際しても、それを
明かさないのが不文律であり(理由は
明白だろう)そのため批評は隔 . . . 本文を読む
【本 歌】 恋愛とは酒のようなものである。心を
癒すパートナーにもなるが、溺れれば
身を滅ぼす。
シェークスピア
【パクリ】 セックスは酒のようなものである。酔
えば快楽であるが、冷めれば空しさを
おぼえる。
. . . 本文を読む
Fred soon afterwards said he must go to town by the next train. I would go too. “I must go to so and so”, said he, “so can't be with you much.” I resolved(決心する) to stay. Going into the house I saw Mr . . . 本文を読む
【本 歌】 Do not seek pleasure. Seek happiness.
悦楽を求めるなかれ、幸福を求めよ。
Paul Arden
【パクリ】 Do not seek the beautiful. Seek the ac
-cep . . . 本文を読む
シジュウガラの雄はつれあいの雌がきまるまでは
よくさえずりますが、つれあいが決まると、ずい
ぶんさえずる頻度が低くなります。そこでつれあ
いの雌を実験的に取り除いてみたところ、雄はま
たさかんにさえずるようになりました。
長谷川真理子
唄(うた)を忘れた . . . 本文を読む
Directly after breakfast we saw the ladies in the garden, pulled down our blind, and peeped. “There is Carry”, said Fred laughing as his sister showed among them. We s . . . 本文を読む
【本 歌】 あらゆる冒険は酒に始まるんです。そう
して女に終わるんです。
夏目漱石
【パクリ】 あらゆる冒険は女を捕まえることに始ま
るんです。そうして女に捕まえられるこ
とで終わるんです。
毛 . . . 本文を読む
Fred then went out, and returned in an hour. Taking me a side he showed me baudy(=bawdy猥褻な) engravings(版画、印刷物), which he meant to throw into the garden of the school, where the young ladies walked da . . . 本文を読む