アメリカに暮らす

アメリカのTV番組や日常生活等について綴ります。ニュースのネタバレ度は弱~中、エピガイのネタバレ度は強です。

Lost 3-10 "Tricia Tanaka Is Dead" 【本編】

2007年03月07日 | TV: Lost
【アメリカ合衆国での初回放送日 = 2007年2月28日】※ハーリーが太った理由が明らかに?

フラッシュバック。ロサンジェルス郊外。子どもの頃のヒューゴ(ハーリー)・レエス(まだ太ってない)が父デイヴィッド(Cheech Marin)と一緒にオンボロ車を修理するのを楽しみにしていた。車には新しいキャブレターが必要だったが、父は「修理しなくても、希望を持てば大丈夫だ。運は自分で切り拓くものなんだ」と主張する。ヒューゴはキーをイグニションに入れ、エンジンをかけようとするが、ウンともスンともいわない。やはり、希望や運だけではどうにもならないのだ。

デイヴィッドはヒューゴにキャンディ・バーをあげ、「グランド・キャニオン旅行はとりあえず、おあずけだ。ラスベガスに急な仕事(ギャンブルか?)ができた」と言ってオートバイに乗って、そそくさと出かけてしまう。ヒューゴはお菓子を母に禁じられていたが、父に「ちょっとぐらい、イイじゃないか」と言われたので、食べてみる。この時のヒューゴはまだ気付いていなかったが、父はこのまま姿をくらましてしまうのである。(ああ、これがキッカケで太っちゃうわけね。)

現在。島。海辺。ハーリーはリビーの墓参りをし、ジャックとケイトとソーヤーがアザーズたちに拉致されて、自分だけ「状況を仲間に伝えるために」解放してもらった経緯を報告する。

Hurley: So... then the Others take the bags off our heads and we're like on the other side of the island and they take Jack, Kate and Sawyer someplace and they send me back to warn everyone to stay away. Which I did. And now, everyone is freaked out. With them gone and what happened to Eko, they're all scared. And I'm scared. But then I've been scared most of my time here anyway. Except when I'm with you. I miss you, Libby.

ビーチキャンプ前の浜辺。チャーリーはデズモンドに死を宣告されて以来、すっかり気分が沈んでいた。ハーリーがそんなチャーリーを励まそうとしていると、ミイラ化した腕+車のキーを咥えたヴィンセントがジャングルの中から出て来る。ハーリーはヴィンセントを追いかける。

フラッシュバック。ミスター・クラックス(ハーリーが宝くじに当たる前にバイトしていたファストフード店)の外。TVニュースのレポーター、トリシア・タナカがハーリーをインタビューしている(マイクに「8」と書いてある)。ハーリーは宝くじに当たると、それまで自分が働いていた店を辞めただけでなく、買収しちゃったのである。横にいるのはかつての上司であり、今は部下であるランディだ。

トリシア・タナカ(いかにも日系アナウンサーにいそうな名前)はハーリーからハッピーなコメントを引き出そうとするが、ハーリーは「実は宝くじに当たって以来、不幸な出来事が続いてるんです」と明かす。タナカ女史は苛立ち、「カット!」と叫ぶ。「これじゃあ、使えない」というわけだ。タナカ女史は雰囲気を変えようと、カメラマンを引き連れて店の中に入る。ハーリーとランディは外で待つ。

タナカ女史とカメラマンが店内で打ち合わせしていると、突如、隕石が落ちて来て、店に激突する。2人は即死だった。またもや、宝くじの呪いの犠牲者が増えてしまったのだ。幸い、外にいたハーリーとランディは灰を被っただけで済んだが…。

現在。島。ヴィンセントを追って行ったハーリーはジャングルの中で横転したヴァンを見つける。車の前部にはDHARMAのロゴが入っている。(DHARMAは自動車まで作ってたのか?→これ、実はVW?)

ヴィンセントが咥えていた腕はこのヴァンの運転手のものだった。運転手(作業衣には「ロジャー」と刺繍されている)は死んでから大分経ってるようだ。

ビーチキャンプ。サンがジンに英語で話しかけている。ジンは(韓国語で)「英語はわからないから、韓国語で話してくれ」と文句を言う。サンは「こうしないと英語が上達しないから」と言うのだが…。

ハーリーがビーチキャンプに戻り、「車を見つけたんだ!誰か、一緒に修理してくれないか?」と呼びかける。しかし、皆、「車なんかあったって、しょうがない」と相手にしてくれず、立ち去ってしまう。ただ、ジンだけは状況が把握できずに、気がついたらハーリーの手伝いをさせられる事に決まってしまっていた。ハーリーはジンを引き連れ、ジャングルの奥に向かう。

ソーヤーとケイトがビーチキャンプに戻って来る。ソーヤーは自分のテントにあったはずの本や食べ物、エロ本、そして酒等が無くなっている事に気付き、怒る。酒…スコッチはデズモンドとチャーリー、そしてハーリーが一緒に飲んでしまったのだという。

Sawyer: Hey, Oliver Twist, where the hell's my stuff?!
Charlie: What stuff?
Sawyer: Oh, you know good and damn well what stuff. I had books, food, porno, a bottle of scotch.
Desmond: Aye. Apologies for the scotch, mate.
Sawyer: You drank it?!
Desmond: Well, to be fair, there was... er... there was three of us.
Charlie: Yeah, there was.
Sawyer: You, the munchkin and who else?

ソーヤーはハーリーを探しに行く。

ジャングルの奥。ジンとハーリーは運転手の死体をヴァンから引き摺り出し、ヴァンを起こそうとする。

Jin: (韓国語で何か言いながら、「車を起こしましょう」というジェスチャーをする)
Hurley: Oh, I got it. We're gonna tip it up? Crafty.
Jin: Crafty?
Hurley: Yeah, crafty. It's like when you're good at... crafts. Never mind.

フラッシュバック。ハーリーが帰宅する。宝くじのおかげで、今は豪邸住まいだが、心は晴れなかった。ハーリーは母カルメンに「トリシア・タナカが死んだんだ」と事情を説明し、「この呪いを解くためにはオーストラリアに行かなきゃいけない」と主張する。宝くじの当たり番号の出所がオーストラリアらしいからだ。

Hurley: Tricia Tanaka's dead.
Carmen: What?
Hurley: Mr. Cluck's got hit by a meteor... or an asteroid. I don't know the difference, but it's gone.
Carmen: That's crazy.
Hurley: It's not crazy. It's the lottery money. The numbers. I'm cursed and now Tricia Tanaka is dead and her camera dude and it's all my fault.

カルメンは「これは呪いなんかじゃないわ」と言って息子を落ち着かせようとする。「その証拠」に、17年間にわたって行方不明だった父デイヴィッドが帰って来たのである。しかし、ハーリーから見れば、父親が今さら戻って来たのは幸運とか不運とかの問題ではなく、「どうせ金が目当てなんだろう」としか思えないのだった。

現在。島。ソーヤーがハーリーとジンを見つける。ソーヤーがスコッチの件で文句を言う前に、ハーリーが「あんた、生きてたのか!」と大喜びして抱きしめる。ソーヤーは結局、ヴァンの中にある缶ビール(DHARMAブランド!)目当てにヴァンを起こす作業を手伝ってあげる事にする。

Hurley: You're gonna help us fix this thing.
Sawyer: And why in the hell would I do that?
Hurley: Because... there's beer.

ビーチキャンプ。ケイトはロックとサイードに、ジャックが犠牲になってケイトとソーヤーを逃がしてくれた経緯を説明し、「ジャックを助けに行くわ」と告げる。だが、1人で行くのではなく、ある人の助けを借りるつもりだという。

≪詳細≫
Sayid: Why did he say, "Don't come back"?
Kate: He sacrificed himself so we could escape... probably didn't want it to be for nothing.
Sayid: Hurley told us they released Michael and Walt.
Kate: Yep, they gave Michael a boat. He took off and never looked back.
Sayid: Did you see any other boats?
Kate: No, but something tells me they didn't give away their only one.
Locke: So they can leave the island?
Kate: I don't know, John.
Sayid: This zoo where they held you... is that where they live?
Kate: We escaped with one of them, a kid named Karl. He said that they live on this island. He could've taken us there, but Sawyer let him go.
Sayid: Why?
Kate: You're gonna have to ask Sawyer.
Sayid: Kate, where are you going?
Kate: I don't care what Jack said. They've got him and we have to get him back. I owe him that. So I'm going to get help.
Locke: Help from who?

ジャングルの奥。ジンとソーヤーが見たところ、ヴァンはとてもスタートできそうになかった。

Hurley: I'm gonna start the car now.
Jin: (韓国語で「これじゃあ、エンジンがかかるわけないよ」というような説明をする)
Hurley: Dude, even if you were speaking English, I wouldn't understand a word you're saying. Just relax. We're good. This'll work.

だが、ハーリーは何かを思いついたらしく、浜辺にいるチャーリーを呼びに行く。ハーリーは「クヨクヨしてないで、死に直面してみようじゃないか。自分で運を切り拓くんだ」とチャーリーを励ます。チャーリーはダメ元で挑戦してみる決心をする。

フラッシュバック。ハーリーはオーストラリア旅行の準備をしている。デイヴィッドは息子を説得する最後の手段として、占い師に会わせる。占い師はタロットカードをめくりながら、「あなたの周りには死がまとわりついていますが、呪いを解く方法があります」ともっともらしい事を言う。だが、ハーリーは「あなたは父に雇われたんでしょう?」と見抜く。(このところ、毎週のように予言者や占い師の類が出てくるなあ。)

Hurley: Did my dad put you up to this?
Psychic: What?
David: Hugo, please....
Hurley: I'll give you a thousand dollars right now if you admit my dad told you to say this stuff.
Psychic: The mystic arts are not subject to bribes. How dare you...
Hurley: Ten thousand.
Psychic: Your dad put me up to it.

その後、デイヴィッドは「たしかに、俺は金が目当てで戻って来た」と認めた上で、ハーリーに「金は全部、他の人たちにあげてしまえ。そして、一緒にグランド・キャニオンに行こうじゃないか」と持ちかける。しかし、ハーリーは結局、オーストラリアに発つのだった。

現在。島。丘のてっぺん。ハーリーとチャーリーはヴァンに乗り込み、ジンとソーヤーに押してもらう事にする。丘を下る勢いでエンジンをかけようというのだ。ソーヤーは「下の方に岩が見えるだろ?あれにぶつかって死ぬのがオチだぜ」と忠告するが、ハーリーは頑として譲らず、チャーリーも自分の運を変えるために度胸を据える。

ジンとソーヤーは仕方なくヴァンを押してやる。ヴァンは猛スピードで坂を下るが、エンジンはかからない。それでも、ハーリーは希望を持ち続ける。もうすぐ岩に激突する…という時、突如、エンジンがかかり、カーステレオが鳴り出す(まさか、ラジオじゃないよね?)。ハーリーはハンドルを切り、岩をよける。

そして、ジンとソーヤーもヴァンに乗り込み、4人で草原のドライブを楽しむのだった。

やがて、一行はビーチキャンプに戻る。チャーリーにはクレアがいて、ジンにはサンがいる。ソーヤーは目でケイトを探すが、彼女はどこにも見当たらない。

夜。ジャングルの中。ケイトが松明を持って探索していると、やはり松明を持った2人組が近付いて来る。ロックとサイードだった。2人はアザーズたちの住居がどこなのか、心当たりがあるという。ミスター・エコーを埋葬した際に日光が杖に当たった角度から方角がわかったというのである。

Sayid: Kate, if you were looking for help to find Jack, why didn't you ask us?
Kate: Two reasons: you don't know where to look and you are not motivated. And... I don't blame you. Why would you wanna go on another trek across the island... risk more lives just to get Jack back?
Locke: You're wrong.
Kate: Oh, really? Then why didn't you come after...
Locke: Not about the motivation. Just about knowing where to look. We got a compass bearing and I'm pretty sure... if we follow it, it will lead us right to 'em.
Kate: How?
Sayid: Because of the way the sunlight hit Mr. Eko's stick when John was burying him.
Locke: So now you know our secret. How about you tell us yours?

(実は杖に「北へ向かえ」と彫られていた。)

その時、銃声が響く。ロックとサイードは拳銃を抜く。ところが、ケイトは相手が誰だか知っているらしく、暗闇に向かって「撃たないで。話をしたいだけなの」と叫ぶ。すると、ダニエール・ルーソーが出て来る。

ケイトが「ジャックを救助するためにあなたの助けが必要なの」と言うと、ダニエールは「どうして、あたしが手伝ってあげなきゃいけないの?」と訊く。当然の疑問だ。ケイトはゆっくりと、「あたしを逃がしてくれたのは16歳位の少女で、彼女の名前はアレックス…あなたの娘さんだと思うわ」と説明する。


補足(ウンチク、セリフ、関連記事)


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Sawyerの英語講座 (kenn)
2007-03-07 20:32:46
バケウケです。I'm sorry. You're right. Those pants don't make you look fat. この3点で女はOKだ。サイコー。JinがSunに言わないかな。

Dude! Hurleyが帰ってきました。彼はいいアクセントになっているので、いるとなんだかホッとします。「だってビールあるんだよ。」ははは。いやはやDHARMAにはビックリですが。

話がまた一つにまとまりだして、大きく動き出しそうですね。フラッシュバックと現在の車の話がつながったりしているのも面白かったです。
返信する
あはは(笑) (ジョウ)
2007-03-08 02:03:39
kennさん、私も「JinがSawyerに教わったセリフをSunに言うかな?」と楽しみにしてたんですが、今回は残念ながらありませんでしたね。次回やってくれるのかな?

あと、「ビールはどうやって冷やすのかな?」というのも気になったんですが、海水にでも入れて、流されないように固定しておけばOKでしょうか?

現在の話とフラッシュバックが上手く繋がってるところがこの番組の見所の1つですが、今回は特に上手かったと思います。
返信する
Unknown (モリー)
2007-08-06 22:01:48
LOSTにしては明るい感じの面白いエピソードでしたね。
タイトルが「Tricia Tanaka Is Dead"」って見間違えたかと思いました(笑)。
何故このタイトルが付けられたのでしょうか。
邦題は「希望」でした。
ソーヤーがジンにあまり役に立ちそうに無い英語を教えていたのには笑ってしまいました。
それと、ケイトがソーヤーとジェームスの使い分けしていましたね。
返信する
タイトル (ジョウ)
2007-08-07 04:19:38
モリーさん、たしかに変わったタイトルですよね。センテンスになってるし(笑)。

このエピソードの【補足】コーナー↓のコメント欄で「Tricia Tanaka」という名前は『Family Guy』のキャラから取ったのではないかという指摘(kennさん)がありました。
http://blog.goo.ne.jp/joesoca/e/1d09a4d406dc924e1cd316bcec70f892
返信する