Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

I know a place where we can get some fine brie cheese and German Rhine wine and home-made bread.

2017-02-24 20:20:11 | 日記
O☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①ブリー・チーズとドイツのライン・ワイン、そして手作りのパンを買える所があるんだ。

②いいねぇ。じゃあ僕が買うよ。(奢るよ。)

③私たちの前にある巨大な岩は何ですか?

④お互いに向かっている2つの巨大な、旧式のアイロンのように見えるでしょ?3階ぐらいに相当するだろう!

⑤彼らは食糧を買い込んだ後、ロッキー山脈の曲がりくねった山道を登って行ったのでした。

⑥一ヶ月前、ポプラは黄金色でした。お気の毒ですが、見逃しましたね。

⑦私はそれらが金色の炎のような山々を覆っているのを想像することができます!

⑧ポプラの枝は、踊っている裸の女性のように見えるよ一空に対して手を振っている白い腕と手で!

⑨ボールダーから30分で、彼らは山道の下部(入口)に到着します。およそ30台の車は、駐車場に多くの余地を残して駐車しています。彼らが出るとき、寒風は彼らのジャケットを(ナイフの如く)貫きます。粉状のスノーダストは、明るい光でかすかに光っています。

⑩あんたがたに寒くなるって言ったよね、準備はできたかい
→いつでもどうぞ。

⑪それでは、少し歩いてみましょう。時々、あなたがたの靴から雪を払うようにしてください。足が濡れるのを防ぎます。

⑫あなたの帽子を借りてもいいですか?→いいとも...寒いですか?→私の血が温まればすぐに元気になります!







oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。







①I know a place where we can get some fine brie cheese and German Rhine wine and home-made bread.
※brie cheese…白カビチーズの一種 German Rhine wine…ドイツのライン産ワイン



②Sounds good to me ... And, by theway, I'm buying!
※近い将来は現在進行形が使える

③What are those huge boulders in front of us?
※bolder…大きく丸い岩

④You see how they look like two huge, old-fashioned flat irons facing one another? They must be three stories high!

⑤After they stock up on provisions, they take a winding mountain road that climbs into the Rockies.
※stock up…蓄える provisions…食料

⑥A month ago, the aspens were bright gold ... too bad you missedit.

⑦I can imagine them covering the mountains like a golden flame!

⑧The branches of the aspen look like naked women dancing -- with their white arms and hands waving against the sky!
※naked…裸の ♪ネイキd

⑨Half an hour from Boulder, they arrive at the foot of the trail. About 30 cars are parked in the parking lot, with room for many more. When they get out, the cold wind knifes through their jackets. Powdery snow dust shimmers in the bright light.
※knife…「ナイフで刺す」という動詞もある

⑩I told you guys it would be cold ...Are you ready?
→Ready as we'll ever be.
※as ready as everなら「いつものとおりOK状態で」as ready as I`ll ever beは「この先のどの時にも負けぬどのoK状態」つまり「いつでもどうぞ」という意味になる

⑪Then, let's take a little walk. Every once in a while, try to tap the snow from your shoes. It will keep your feet from getting wet.

⑫Do you think I could borrow your cap?→Sure...Are you cold?→I'll be fine as soon as my blood thaws!
※thaw…解ける、解凍する、温まる
コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« The nearer they come to Bou... | トップ | We could always call a taxi! »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿