ここで、ミーアのおもしろボキャブラリーをご紹介します
「ママ~、『まめようじ』ちょうだい」
「えっ何のこと????」
「歯にお肉がはさまったの」
「も…もしかして、『つまようじ』のこと?」
「うん、それ」
すずしい顔して、『まめようじ』って
大笑いしてしまいました。
そして、他にはー。
「ママ、これやって~」とハサミと紙を持ってきました
「どうしたらいいの?」
「これを『取りきって』」
「………。そっ、それって『切り取って』ってこと?」
「そうそう」
勘弁してくださいよぉ
さらにはーー。
ケーキを食べているとき、ちょっとイチゴが傷んでいました
そこでミーアは、
「このイチゴ、『ふるってるね』」
「えっ何??」
「『ふるってる』ってこと」
「もしかして、古いってこと?」
もう、本当に勘弁してくださいよぉ
こんなの日常茶飯事で、ミーアの日本語、本当に笑っちゃいます
最近、ミーアに英語で答えてもらったほうが理解しやすくなってきました
でも、昨日はミーアと英語しりとりをしたら、ミーアに「ママの発音は変で分かりにくい」と真剣に言われてしまいました。
がんばって舌巻いて、発音してるんだけどな~。
結局、ミーアに発音矯正ばかりされていました
「ママ~、『まめようじ』ちょうだい」
「えっ何のこと????」
「歯にお肉がはさまったの」
「も…もしかして、『つまようじ』のこと?」
「うん、それ」
すずしい顔して、『まめようじ』って
大笑いしてしまいました。
そして、他にはー。
「ママ、これやって~」とハサミと紙を持ってきました
「どうしたらいいの?」
「これを『取りきって』」
「………。そっ、それって『切り取って』ってこと?」
「そうそう」
勘弁してくださいよぉ
さらにはーー。
ケーキを食べているとき、ちょっとイチゴが傷んでいました
そこでミーアは、
「このイチゴ、『ふるってるね』」
「えっ何??」
「『ふるってる』ってこと」
「もしかして、古いってこと?」
もう、本当に勘弁してくださいよぉ
こんなの日常茶飯事で、ミーアの日本語、本当に笑っちゃいます
最近、ミーアに英語で答えてもらったほうが理解しやすくなってきました
でも、昨日はミーアと英語しりとりをしたら、ミーアに「ママの発音は変で分かりにくい」と真剣に言われてしまいました。
がんばって舌巻いて、発音してるんだけどな~。
結局、ミーアに発音矯正ばかりされていました