秋の日は釣瓶落としに続く,英語ことわざ第2弾.
「猿も木から落ちる」「弘法も筆の誤り」は,英語では
(Even) Homer sometimes nods.
「偉大な詩人ホメロスでさえも,居眠りしながら書いたような凡句が時に見受けられる」
だそうです.
ついでに,「弘法筆を選ばず」は
A true craftsman [artist] can make use of whatever tools come to hand.
(真の職人はどんな道具も使いこなす)
という言い方と,その「裏」にあたる
A bad [poor] craftsman blames his tools.
(へたな職人は道具のせいにする)
という言い方があるようです.
「猿も木から落ちる」「弘法も筆の誤り」は,英語では
(Even) Homer sometimes nods.
「偉大な詩人ホメロスでさえも,居眠りしながら書いたような凡句が時に見受けられる」
だそうです.
ついでに,「弘法筆を選ばず」は
A true craftsman [artist] can make use of whatever tools come to hand.
(真の職人はどんな道具も使いこなす)
という言い方と,その「裏」にあたる
A bad [poor] craftsman blames his tools.
(へたな職人は道具のせいにする)
という言い方があるようです.